Перевод "занять ведущую роль" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : занять ведущую роль - перевод : роль - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы прекрасно понимаем, что мы, как страна, должны занять ведущую роль в выполнении этих обязательств.
We are very conscious that we as a country must take the lead in fulfilling these commitments.
Обеспечивать ведущую роль.
Provide leadership
Они примут ведущую роль традиционных дисциплин.
They would assume the commanding role of traditional disciplines.
Ведущую роль в организации играли братья Лалочкины.
The organization is currently unregistered federally in Russia.
Европейское Сообщество играет в этом ведущую роль.
WeWe areare quitequite capablecapable ofof doingdoing that that thisthis isis thethe statedstated aimaim inin thethe programmeprogramme reportreport
Государства, обладающие ядерным оружием, должны занять ведущую роль в осуществлении позитивных шагов в направлении глобального соглашения по этому вопросу, имеющему обязательную силу.
The nuclear weapon States must take the lead in making positive moves towards a binding global agreement on this issue.
В нем ЕС берет на себя ведущую роль в осуществлении обязательств берет на себя ведущую роль в осуществлении обязательств
In the context of the current financial crisis, the recent steps taken by the Yemeni Government to implement political and economic reforms may be increasingly difficult to pursue.
В секторе микрофинансирования программа продолжает играть ведущую роль.
The programme continues to play a leading role in the microfinance sector.
Поэтому он призван взять на себя ведущую роль.
It therefore had the responsibility to take the lead.
Частный сектор должен сыграть ведущую роль в этом процессе.
The private sector has a key role to play.
Актриса Камерон Диас получила ведущую роль в июне 2007.
Actress Cameron Diaz was cast in the lead role in June 2007.
Она призвана играть ведущую роль в борьбе с терроризмом.
It must give leadership on terrorism.
Структура канала сбыта играет ведущую роль среди компонентов маркетинга.
The structure of the distribution channel plays a major role in the marketing mix.
Мы решительно поддерживаем скорейшее введение режима в отношении международного хранения и управления избыточными ресурсами расщепляемых материалов и призываем Агентство занять ведущую роль в достижении этой цели.
We strongly support the early establishment of a regime on international storage and management of surplus fissionable materials and encourage the Agency to take a leading role in ensuring that this is done.
В Нидерландах правительство играет ведущую роль в продвижении инновационной деятельности.
In the Netherlands, the government has taken the lead in promoting innovative activities.
Играл ведущую роль в разработке правовой программы и руководстве ею.
Played lead role in designing and superintending the law programme.
Организация Объединенных Наций призвана сыграть ведущую роль в этой деятельности.
The United Nations has to take the lead in this respect.
ООН должна играть ведущую роль в деле борьбы с терроризмом.
The UN should play a leading role in combating terrorism.
Ведущую роль в подготовке документа должна играть Канцелярия Генерального секретаря.
The Office of the Secretary General should play a leading role in the drafting of the document.
Организация Объединенных Наций продолжает играть ведущую роль в Южной Африке.
The United Nations has a continuing major role to play in South Africa.
Южная Африка сыграет ведущую роль в будущем развитии африканского континента.
South Africa will play a major role in future developments in the African continent.
Он играет эту ведущую роль умело и со значительным успехом.
It has exercised this leadership role with great skill and significant success.
Так кто же должен будет играть ведущую роль в такой ситуации?
Would it be the home country FSA, with its responsibility for consolidated supervision, even though it would have only limited powers?
Однако именно Америка играет ведущую роль в кампании против фискальной дисциплины.
The US federal budget deficit for 2001 2 was 159 billion, quite respectable (in percentage terms) by European standards.
Так кто же должен будет играть ведущую роль в такой ситуации?
So who would have to take the lead in such a situation?
Однако именно Америка играет ведущую роль в кампании против фискальной дисциплины.
But it is America that is leading the attack on fiscal discipline.
В Вашингтоне, дипломатическое сообщество сыграло ведущую роль в усилии постройки мечети.
The Washington diplomatic community played a leading role in the effort to construct a mosque.
Молодежь и молодежные организации должны играть ведущую роль в этой работе.
Youth and their organizations should play a leading role in that work.
Ведущую роль в разработке системы представления данных должен играть Статистический отдел.
The Statistics Division should take the lead in developing the reporting system.
Европейские компании играют ведущую роль в процессе интернационализации сектора розничной торговли.
The internationalization of the retail industry has been led by European firms.
Экономический и Социальный Совет должен вновь обрести динамизм и ведущую роль.
The Economic and Social Council must regain its dynamism and influential role.
vi) обеспечить ведущую роль армии Татмадав в национальной политической жизни государства
(vi) For the Tatmadaw to take part in the national political leadership role of the State
Европа может взять на себя ведущую роль в возвращении этики в политику.
Europe can take the lead in writing ethics back into politics.
Конечно, ООН до настоящего времени играла ведущую роль в вопросах глобального потепления.
Of course, the UN has played a leading role on climate change before now.
Этот инструмент позволит нам отныне играть ведущую роль в деле преобразования общества.
This is a tool that henceforth will make it possible for us to be the leading actors in the transformation of society.
b) ведущую роль будут играть одно или несколько учреждений Организации Объединенных Наций
(b) One or more United Nations agencies take a lead role
Япония гордится тем, что играет ведущую роль в содействии реформе Совета Безопасности.
Japan is proud to have taken the lead in promoting Security Council reform.
Иракские подразделения все чаще играют ведущую роль в боевых операциях против повстанцев.
Iraqi units are increasingly able to take the lead in combat operations against the insurgency.
МООНСИ сохраняла также за собой ведущую роль в деле координации действий доноров.
UNAMI also maintained its leading role in donor coordination.
Наконец, основные действующие лица играют ведущую роль в определении своего собственного будущего.
Finally, the main actors are playing the leading part in shaping their own destinies.
Вместе мы можем восстановить актуальность и ведущую роль системы Организации Объединенных Наций.
Together we can restore the relevance and leadership of the United Nations system.
43. Федеральное правительство продолжает играть ведущую роль в вопросах экономического развития территории.
43. The federal Government continues to play a leading role in the economic affairs of the Territory.
Какая участь ждёт те общества, где пожилые люди будут играть ведущую роль?
What will happen to societies that are top heavy with older people?
Америка никогда не уйдет с мировой арены и будет продолжать играть ведущую роль.
America never really stepped out of the spotlight, and it will continue to play a leading role.
В 1992 году Болдуин Спенсер стал играть ведущую роль в Объединённой прогрессивной партии.
In 1992, Spencer played an integral role in the formation of the United Progressive Party.

 

Похожие Запросы : ведущую роль - имеющий ведущую роль - играет ведущую роль - установить ведущую роль - играть ведущую роль - имеет ведущую роль - должно занять - занять позиции - занять это - занять трон - занять позицию - занять позицию - занять позицию - занять позицию