Перевод "заявитель на выдачу патента" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

заявитель - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Extradition Impersonating Tellers Baggage False Look Take Going

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Преодолев первоначальные сомнения, Раусинг осознал потенциал такой упаковки и 27 марта 1944 года подал заявку на выдачу патента.
After some initial hesitation, Rausing understood the potential of the package and filed for a patent on 27 March 1944.
Патента на это нет.
There are no patents.
Откраднали сте ми патента?
Did you steal a key to the Patent Office?
Патента на это нет. Любой может это сделать.
There are no patents. Anyone can make it.
Итак вы пишете тест, вы смотрите на выдачу, вы пишете тест, вы смотрите на выдачу.
Ten percent do all testing manually. Right? So you write the test.
выдачу лица на время (статья 496)
Temporary extradition of a person (article 496)
Срок действия патента составлял 10 лет.
The period of protection was 10 years.
Укажи выдачу наличными.
Just make it out to cash.
i) выдачу разрешений отделениям на местах на осуществление закупок.
(i) Authorizing procurement action to field offices.
У владельцев патента на аэропланы не было выбора, давать лицензию или нет.
The airplane patent holders were not left a choice whether they'd license their patents or not.
Срок действия патента истёк 7 июля 2004 года.
The patent expired on July 7, 2004.
Взять, к примеру, выдачу приданого.
The dowry law was a case in point.
Проекты, предусмат ривающие выдачу займов
Active pro jects Loan based projects
Заявление на выдачу лицензий на вывоз рассматривается обычно в течение одного месяца.
Which customs authorities are empowered to deal with the export of cultural goods?
В 1914 году зарегистрированы два значимых патента в ракетотехнике.
In 1914, his first two landmark patents were accepted and registered.
выдачу лица на время и обеспечение его возврата (статьи 501, 502)
Temporary extradition of a person and ensuring his return (articles 501 and 502)
Одним из требований выдачи патента является представление информации об изобретении.
Disclosure of the invention is a requirement for the grant of a patent.
Описание патента состояло из 64 страниц текста и 271 иллюстрации.
The patent had 64 pages of text and 271 figures.
5. Государства участники, обусловливающие выдачу наличием договора
5. States Parties that make extradition conditional on the existence of a treaty shall
6. Государство участник, обусловливающее выдачу наличием договора
6. A State Party that makes extradition conditional on the existence of a treaty shall
Нет, вам не нужно оплачивать выдачу лицензии.
In general, the export controls apply to cultural goods which are over 50 years old and of a certain value.
В этом контексте государство участник могло бы также рассмотреть вопрос о пересмотре законодательства, регулирующего выдачу разрешений на работу и предусмотреть выдачу таких разрешений непосредственно трудящимся.
In this context, the State party could also consider reviewing the legislation governing work permits and envisage issuing work permits directly to employees.
Предполагаемая жертва заявитель
Alleged victim(s) The petitioner
Предполагаемая жертва заявитель
On behalf of The complainant
Заявитель представлен адвокатом.
He asks the Committee to apply interim measures of protection since, on the date he lodged his complaint, he faced imminent deportation. He is represented by counsel.
Предполагаемые жертвы заявитель
Alleged victims The complainant and her daughter S.T.
Заявитель представлен адвокатом.
She is represented by Ms. Gunnel Stenberg.
Предполагаемая жертва заявитель
Alleged victims the complainant
Такая система лицензирования должна предусматривать не просто выдачу разрешений на осуществление экспорта.
Such licensing should go beyond mere export authorization.
Существует фиксированная плата в размере 14,62 евро за выдачу документа на вывоз.
Any musician who wishes to travel outside the European Union with a musical instrument which is over a certain age and value must obtain an EU export licence (as described in Chapter 2).
а Заявитель ссылается на дела Шалаби и Хамани.
However, article 14 of the Convention not only recognizes the right to fair and adequate compensation but also imposes on States the duty to guarantee compensation for the victim of an act of torture.
3.2 Заявитель ссылается на нарушение статьи 4 Конвенции.
4.13 Regarding article 16, the State party refers to the Committee's decisions in the cases of G.R.B.
1 Заявитель ссылается на дела Шалаби и Хамани.
Made public by decision of the Committee against Torture.
Объем и интенсивность реакций были такими, что Марант написала в Facebook , что она отрицает своё право патента на Санта Марии Тлауитольтепек на вышитые блузки, а также попросила французские власти заплатить сообществу Михе отчисления, как владельцам патента.
The volume and intensity of reactions were such that Marant wrote on Facebook stating that she denies owning any patent to the Santa Maria Tlahuitoltepec embroidered blouses as well as having asked the French authorities to collect royalty payments.
На этапе разработки заявитель имеет право на покрытие этих издержек.
During the exploitation phase, the applicant is entitled to recover these costs.
Мы выяснили по имеющимся данным, что число цитирований патента, заявка на который подана из дочернего центра НИОКР в США, равно числу цитирований патента, заявка на который подана индийским дочерним центром той же компании, в пределах этой компании.
What we find is that the data says that the number of forward citations of a patent filed out of a U.S. R amp amp D subsidiary is identical to the number of forward citations of a patent filed by an Indian subsidiary of the same company within that company.
Государства участники, не обусловливающие выдачу наличием договора, рассматривают преступление насильственного исчезновения в качестве преступления, влекущего выдачу между самими государствами участниками.
States Parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offence of enforced disappearance as an extraditable offence between States Parties themselves.
Заявки на выдачу разрешения на перевозку подаются в письменной форме и должны содержать следующую информацию
Written applications for transportation permits must contain
Законодательство устанавливает различные стандарты сервиса в зависимости от времени, необходимого на выдачу лицензий на вывоз.
Contact details for the customs offices in France empowered to handle formalities for the exportation of cultural goods can be found at http eur lex.europa.eu LexUriServ site en oj 2006 c_187 c_18720060810en00100013.pdf
Проверка сообщений о случаях дачи взяток в связи с заявлениями на выдачу виз
Investigation into allegations of bribes paid for visa applications
Привезите его домой за выдачу себя за офицера .
Ship him home for impersonating an officer.
Заявитель отклонил это утверждение, сославшись на доктрину продолжающегося воздействия .
The complainant has refuted this assertion by invoking the continuing effect doctrine.
Конкурирующий заявитель требования означает
(gg) Competing claimant means
Для осуществления процедуры выдачи европейского патента ЕПО имеет административную и финансовую самостоятельность.
The European Patent Organisation has its seat at Munich, Germany, and has administrative and financial autonomy.
5. Государства участники, не обусловливающие выдачу наличием договора, рассматривают в отношениях между собой преступление насильственного исчезновения в качестве преступления, влекущего выдачу.
5. States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offence of enforced disappearance as an extraditable offence between themselves.

 

Похожие Запросы : заявка на выдачу патента - Плата за выдачу патента - уполномоченные на выдачу - заявка на выдачу - запрос на выдачу - заявитель - заявитель - заявление на выдачу визы - Биологическая заявка на выдачу лицензии - патентный заявитель - заявитель управления - заявитель бассейн - компания-заявитель