Перевод "заявление на выдачу визы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
заявление - перевод : на - перевод : на - перевод : заявление - перевод : Заявление - перевод : на - перевод : заявление на выдачу визы - перевод : заявление - перевод : на - перевод : заявление - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Заявление на выдачу лицензий на вывоз рассматривается обычно в течение одного месяца. | Which customs authorities are empowered to deal with the export of cultural goods? |
лицо, подающее заявление на выдачу лицензии для приобретения оружия, должно указать, для чего оно ему необходимо | The applicant must declare his her effective need |
Согласно этим положениям, лица, находящиеся в Австралии и подавшие заявление на получение визы для партнера или рабочей визы, имеют право на сохранение статуса своего заявления о предоставлении вида на жительство. | Under the provisions, people who are in Australia and who are applicants for certain partner and skilled visas may be eligible to continue with their applications for permanent residence. |
ЗАЯВЛЕНИЯ НА ПОЛУЧЕНИЕ ВИЗЫ | This is to a large extent due to the irreversible nature of many recovery processes. |
Визы! | The visas! |
Итак вы пишете тест, вы смотрите на выдачу, вы пишете тест, вы смотрите на выдачу. | Ten percent do all testing manually. Right? So you write the test. |
выдачу лица на время (статья 496) | Temporary extradition of a person (article 496) |
На выдачу лицензии может потребоваться пять рабочих дней, однако, если заявление будет передано на рассмотрение в отдел эксперта консультанта, времени потребуется больше. | If the Ministry of Culture decides not to issue a Certificate of export it will start proceedings to declare that the cultural goods are of national importance. You can then appeal. |
Французские визы. | With the French visas. |
На данный момент мы ищем две визы. | For the present we will go on looking for two visas. |
Укажи выдачу наличными. | Just make it out to cash. |
Визы для сотрудников | Staff visas |
Скорее, две визы. | Or I should say two. |
i) выдачу разрешений отделениям на местах на осуществление закупок. | (i) Authorizing procurement action to field offices. |
Popsicle, поэтому он имеет золото визы, визы, которая будет продавать его эскимо? | Popsicle, so he has the gold visa, the other visa, who would sell him a popsicle? |
У Тома нет визы. | Tom doesn't have a visa. |
У меня нет визы. | I don't have a visa. |
Визы будут выдаваться бесплатно. | Visas will be issued free of charge. |
Некоторые годами ждут визы. | Some of them have been waiting years for a visa. |
В случае с Франсиско Чавиано Гонсалесом, членом Национального совета за гражданские права на Кубе, выдачу разрешения на выезд из страны его детям, имеющим въездные визы в Соединенные Штаты, обусловливают выездом из страны самого г на Чавиано. | In the case of Francisco Chaviano González of the National Council for Human Rights in Cuba, authorization for his three children, who hold visas for entry to the United States to leave the country, was made conditional on Mr. Chaviano apos s leaving the country also. |
Он пояснил, что Председатель Национальной ассамблеи Кубы и другие кубинские парламентарии подали заявления на визы типа B , т.е. туристические визы. | He explained that the President of the Cuban National Assembly and other Cuban parliamentarians had applied for B visas, i.e., tourist visas. |
Взять, к примеру, выдачу приданого. | The dowry law was a case in point. |
Проекты, предусмат ривающие выдачу займов | Active pro jects Loan based projects |
Въездные визы, выдаваемые страной пребывания | C. Entry visas issued by the host country |
Для него нет выездной визы. | There is no exit visa for him. |
Нас интересуют только две визы! | We are only interested in two visas. |
Лицам, не имеющим такой визы, въезд на территорию страны запрещается. | Those who do not possess this visa are denied entry into the country. |
Процедура получения визы на въезд в Барбадос стала намного жестче. | The method surrounding the issuing of Entry Visas for Barbados has been considerably tightened up. Barbados' missions abroad have been advised to issue visas where the circumstances are exceedingly clear. |
В Константинополе они получили французские визы. | However, he had some of the rooms redecorated. |
а) въездные визы, выдаваемые страной пребывания | (a) Entry visas issued by the host country |
3. Въездные визы, выдаваемые страной пребывания | 3. Entry visas issued by the host country |
И ещё говорит, ваши визы готовы. | And he said your visas have come. |
выдачу лица на время и обеспечение его возврата (статьи 501, 502) | Temporary extradition of a person and ensuring his return (articles 501 and 502) |
заявление на аккредитив | (5) Letter of credit statement |
5. Государства участники, обусловливающие выдачу наличием договора | 5. States Parties that make extradition conditional on the existence of a treaty shall |
6. Государство участник, обусловливающее выдачу наличием договора | 6. A State Party that makes extradition conditional on the existence of a treaty shall |
Нет, вам не нужно оплачивать выдачу лицензии. | In general, the export controls apply to cultural goods which are over 50 years old and of a certain value. |
В этом контексте государство участник могло бы также рассмотреть вопрос о пересмотре законодательства, регулирующего выдачу разрешений на работу и предусмотреть выдачу таких разрешений непосредственно трудящимся. | In this context, the State party could also consider reviewing the legislation governing work permits and envisage issuing work permits directly to employees. |
Такая система лицензирования должна предусматривать не просто выдачу разрешений на осуществление экспорта. | Such licensing should go beyond mere export authorization. |
Существует фиксированная плата в размере 14,62 евро за выдачу документа на вывоз. | Any musician who wishes to travel outside the European Union with a musical instrument which is over a certain age and value must obtain an EU export licence (as described in Chapter 2). |
Визы, проезд и бронирование мест в гостиницах | Visas, travel and hotel reservations |
Приготовьте ваши документы. Командировочные удостоверения, паспорта, визы. | Please have your papers ready, your travel orders, passports, visas. |
Срок вида на жительство продлевается с продлением срока въездной и выездной визы. | The validity of the permit is extended each time the entry exit visa is extended. |
Государства участники, не обусловливающие выдачу наличием договора, рассматривают преступление насильственного исчезновения в качестве преступления, влекущего выдачу между самими государствами участниками. | States Parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offence of enforced disappearance as an extraditable offence between States Parties themselves. |
Заявки на выдачу разрешения на перевозку подаются в письменной форме и должны содержать следующую информацию | Written applications for transportation permits must contain |
Похожие Запросы : уполномоченные на выдачу - заявка на выдачу - запрос на выдачу - центр заявление на получение визы - сбор за заявление на получение визы - Плата за заявление на получение визы - заявка на выдачу патента - заявитель на выдачу патента - заявление на - Биологическая заявка на выдачу лицензии - плата за выдачу - плата за выдачу - разрешение на работу визы - заявка на получение визы