Перевод "зрительное ощущение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ощущение - перевод : зрительное ощущение - перевод : зрительное - перевод : ощущение - перевод : ощущение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они упустили зрительное восприятие. | They were missing the vision. |
Зрительное восприятие самое быстрое. | Your sense of sight is the fastest. |
У него прекрасное зрительное восприятие. | O çok iyi bir görsel yeteneğe sahip. |
Зрительное восприятие, всё же, достаточно проблематично | But the visual complexity is still very high. |
Первое зрительное восприятие того, что нельзя увидеть невидимого, неизвестного. | Vision based on what one cannot see the vision of that unseen and unknowable. |
Ощущение... | Yes, there's still this noise. |
Он ведь получит зрительное впечатление, что его фантом двигается, верно? | He's going to get the visual impression that the phantom is moving, right? |
Прежде всего, я хотел произвести на вас первое хорошее зрительное впечатление. | First of all, I wanted to give you a good visual first impression. |
Невероятное ощущение. | The sensation is unbelievable. |
Каково ощущение? | A little sensory experience. |
Ощущение срочности. | JASON Sense of urgency. |
Просто ощущение. | Just a hunch. |
Стильное ощущение. | This feels just elegant. |
Здесь целью было наоборот, убрать ощущение глубины. И вместо этого создать ощущение ритма, ощущение красоты. | The attempt here is to really de emphasize deep space and to instead create a sense of pattern, create a sense of beauty |
Второе зрительное восприятие того, чьё существование уже доказано, или может быть доказано. | The vision of that which has already been proven or can be ascertained. |
или как Осознанность, в ее форме, ощущение Я есть , ощущение | That 'I exist' ness, it's not a person, it's not a man or a woman, it has no religion. |
И вот это ощущение реальности, ощущение настоящего это очень здóрово. | And this feeling of reality, sensation of genuineness it is great. |
Черезвычайно глубокое ощущение. | Extremely profound experience. |
работало ощущение силы. | It was the sense of efficacy. |
Это ощущение неотложности. | There is a sense of urgency. |
Щекочущее ощущение? Николь | Like a tickling sensation? |
Одна ощущение горы. | One is the experience of the mountain. |
Совсем другое ощущение. | A very different feeling. |
Это чудесное ощущение. | It feels wonderful. |
(М) Ощущение возможности. | Beth |
Черезвычайно глубокое ощущение. | It's an extremely profound experience. |
Прекрасное ощущение, правда? | You must've adored it, Gerald. |
И это жуткое ощущение, жутковатое ощущение, что вас двое и всё. | And that's a weird feeling, it's a weird feeling to be... Two people and that's it. |
Навязчивое ощущение потери скорости | That Stalling Feeling |
Ричард Сеймур Ощущение красоты | Richard Seymour How beauty feels |
Я потерял ощущение времени. | I lost track of time. |
Я потерял ощущение времени. | I lost track of the time. |
Такое ощущение, что осень. | It feels like fall. |
Это было странное ощущение. | That was a weird feeling. |
Это было странное ощущение. | It was a weird feeling. |
Ощущение ужаса стало глобальным. | The very feeling of terror is global. |
Отсутствует ощущение крайней необходимости. | What is missing is a sense of urgency. |
Ощущение было лишь ощущением. | Q. The sensation. M. |
Поймать это ощущение непросто. | It is a very delicate balance. |
Поэтому есть ощущение индивидуальности. | So there is an individuality sense there. |
О, это незабываемое ощущение! | Oh, it's great to be in space. |
ижу, стою. абавное ощущение. | Sitting, standing. It's the funniest feeling. |
Зато есть ощущение нереальности. | No, I have a sense of unreality. |
Развалины Стены... Ощущение неловкости... | A feeling of helplessness, Atop this brokendown and hollowedout old city wall. |
Приятное ощущение, мне нравится. | It's that thing, it tickles. |
Похожие Запросы : зрительное восприятие - зрительное утомление - тело ощущение - ощущение дискомфорта - физическое ощущение - вкус ощущение - ощущение кожи - ощущение холода - комфортное ощущение - ощущение гладкости