Перевод "зрительное ощущение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ощущение - перевод : зрительное ощущение - перевод : зрительное - перевод : ощущение - перевод : ощущение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они упустили зрительное восприятие.
They were missing the vision.
Зрительное восприятие самое быстрое.
Your sense of sight is the fastest.
У него прекрасное зрительное восприятие.
O çok iyi bir görsel yeteneğe sahip.
Зрительное восприятие, всё же, достаточно проблематично
But the visual complexity is still very high.
Первое зрительное восприятие того, что нельзя увидеть невидимого, неизвестного.
Vision based on what one cannot see the vision of that unseen and unknowable.
Ощущение...
Yes, there's still this noise.
Он ведь получит зрительное впечатление, что его фантом двигается, верно?
He's going to get the visual impression that the phantom is moving, right?
Прежде всего, я хотел произвести на вас первое хорошее зрительное впечатление.
First of all, I wanted to give you a good visual first impression.
Невероятное ощущение.
The sensation is unbelievable.
Каково ощущение?
A little sensory experience.
Ощущение срочности.
JASON Sense of urgency.
Просто ощущение.
Just a hunch.
Стильное ощущение.
This feels just elegant.
Здесь целью было наоборот, убрать ощущение глубины. И вместо этого создать ощущение ритма, ощущение красоты.
The attempt here is to really de emphasize deep space and to instead create a sense of pattern, create a sense of beauty
Второе зрительное восприятие того, чьё существование уже доказано, или может быть доказано.
The vision of that which has already been proven or can be ascertained.
или как Осознанность, в ее форме, ощущение Я есть , ощущение
That 'I exist' ness, it's not a person, it's not a man or a woman, it has no religion.
И вот это ощущение реальности, ощущение настоящего это очень здóрово.
And this feeling of reality, sensation of genuineness it is great.
Черезвычайно глубокое ощущение.
Extremely profound experience.
работало ощущение силы.
It was the sense of efficacy.
Это ощущение неотложности.
There is a sense of urgency.
Щекочущее ощущение? Николь
Like a tickling sensation?
Одна ощущение горы.
One is the experience of the mountain.
Совсем другое ощущение.
A very different feeling.
Это чудесное ощущение.
It feels wonderful.
(М) Ощущение возможности.
Beth
Черезвычайно глубокое ощущение.
It's an extremely profound experience.
Прекрасное ощущение, правда?
You must've adored it, Gerald.
И это жуткое ощущение, жутковатое ощущение, что вас двое и всё.
And that's a weird feeling, it's a weird feeling to be... Two people and that's it.
Навязчивое ощущение потери скорости
That Stalling Feeling
Ричард Сеймур Ощущение красоты
Richard Seymour How beauty feels
Я потерял ощущение времени.
I lost track of time.
Я потерял ощущение времени.
I lost track of the time.
Такое ощущение, что осень.
It feels like fall.
Это было странное ощущение.
That was a weird feeling.
Это было странное ощущение.
It was a weird feeling.
Ощущение ужаса стало глобальным.
The very feeling of terror is global.
Отсутствует ощущение крайней необходимости.
What is missing is a sense of urgency.
Ощущение было лишь ощущением.
Q. The sensation. M.
Поймать это ощущение непросто.
It is a very delicate balance.
Поэтому есть ощущение индивидуальности.
So there is an individuality sense there.
О, это незабываемое ощущение!
Oh, it's great to be in space.
ижу, стою. абавное ощущение.
Sitting, standing. It's the funniest feeling.
Зато есть ощущение нереальности.
No, I have a sense of unreality.
Развалины Стены... Ощущение неловкости...
A feeling of helplessness, Atop this brokendown and hollowedout old city wall.
Приятное ощущение, мне нравится.
It's that thing, it tickles.

 

Похожие Запросы : зрительное восприятие - зрительное утомление - тело ощущение - ощущение дискомфорта - физическое ощущение - вкус ощущение - ощущение кожи - ощущение холода - комфортное ощущение - ощущение гладкости