Перевод "из желания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : желания - перевод : из - перевод : из - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оно исполняет желания! Желания? | A wishing apple? |
Наше сотрудничество вытекает из игры, любознательности и желания. | This collaboration emerges from play, curiosity, desire. |
Я олицетворение вашего желания. Вашего желания все знать. | I'm the personification of your desire to know everything. |
Нет желания. | I don't need one. |
Европейское единство выросло из желания увидеть окончание конфликта на континенте. | European unity arose from a desire to see conflict on the continent end. |
Тёмный объект желания | That Obscure Object of Desire |
Мои желания пытка. | My dreams are like torment. |
Некоторые желания сбываются. | Certain wishes do. |
Сперва это говорили мои подруги немного из ревности или просто из желания сделать мне больно. | First it was the girlfriends. There's always jealousy and a desire to hurt. |
дофамин, система желания Она охватывает нас и заглушает любую из систем удовольствия. | That whole dopamine wanting system takes over and derails from any of the pleasure system. |
Для тех же, кто из страха перед Господом предстать Греховные желания умерил, | But he who feared standing before his Lord, and restrained his self from vain desires, |
Для тех же, кто из страха перед Господом предстать Греховные желания умерил, | And for one who feared to stand before his Lord and restrained his soul from desire, |
Для тех же, кто из страха перед Господом предстать Греховные желания умерил, | But as for him who feared the Station of his Lord and forbade the soul its caprice, |
Для тех же, кто из страха перед Господом предстать Греховные желания умерил, | And as for him who dreaded standing before his Lord, and restrained his soul from lust, |
Для тех же, кто из страха перед Господом предстать Греховные желания умерил, | But as for him who feared standing before his Lord, and restrained himself from impure evil desires, and lusts. |
Для тех же, кто из страха перед Господом предстать Греховные желания умерил, | But as for him who feared the Standing of his Lord, and restrained the self from desires. |
Для тех же, кто из страха перед Господом предстать Греховные желания умерил, | But he who feared to stand before his Lord, and restrained himself from evil desires, |
Для тех же, кто из страха перед Господом предстать Греховные желания умерил, | But as for him who feared to stand before his Lord and restrained his soul from lust, |
Они формируют наши желания. | They are shaping our very desires. |
Мои желания свержение Ассада. | My wishes the overthrow of Assad. |
Его уволили против желания. | He was fired against his will. |
Её желания, кажется, осуществились. | Her wishes, it seems, have come true. |
Надеюсь, твои желания осуществятся. | I hope your wishes will come true. |
Надеюсь, ваши желания осуществятся. | I hope your wishes will come true. |
Надеюсь, твои желания исполнятся. | I hope your wishes will come true. |
Надеюсь, ваши желания исполнятся. | I hope your wishes will come true. |
Вот естественные желания людей. | These seem to be natural human aspirations. |
У меня 3 желания. | I have three wishes. |
Это касаемо второго желания. | And that is the second wish. |
У меня нет желания. | You must be the one to tell them. |
Но желания не сбываются. | But wishes don't come true. |
Твои желания сбывались когданибудь? | Did your wishes ever come true? |
Совесть убивает мои желания! | My conscience is killing my desire! |
Оно исполняет три желания | It will grant three wishes. |
Мои желания были очень личными. | My wishes were very personal. |
Я постараюсь удовлетворить ваши желания. | I'll try to meet your wishes. |
У меня нет желания разговаривать. | I don't feel like talking. |
Мы должны уважать их желания. | We must respect their wishes. |
У меня нет желания танцевать. | I have no desire to dance. |
Желания лежат на поверхности сознания, | The desires are only on the surface of the mind |
Желания попить пока не наблюдается? | Do you want a drink yet? |
Отсутствие любви, отвергли Земля Желания | Lack of love, rejected Land of Desire |
Ты весь сгораешь от желания. | You're on fire now for this. |
Бабушки знают желания молоденьких девушек. | Old Granny knows a young girl's heart. |
На них написаны людские желания. | Each one represents a wish fulfilled. |
Похожие Запросы : желания - желания и желания - нет желания - особые желания - сила желания - Причины желания - мало желания - искра желания - Причина желания - основные желания - полны желания - место желания - против желания