Перевод "из любого упущения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

из - перевод : из - перевод :
Of

из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод :
ключевые слова : Those These Anybody Anyone Kind Every

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

b) Финансовые упущения
(b) Financial lapses
Любого из них, другими словами!
Everyone, in other words!
Чем мы лучше любого из них?
How are we better than any of them?
попытка совершения любого из вышеуказанных деяний.
Attempt to commit any of the foregoing acts.
Какова вероятность любого из этих x?
What is the probability of any of those x's?
И лишены любого разуменья многие из них.
But those who disbelieve invent lies against Allah, and most of them have no understanding.
И лишены любого разуменья многие из них.
Most of them have no sense.
Он может перебирать элементы из любого вектора.
It can take elements from any arbitrary vector.
При несоблюдении любого из вышеназванных условий Польша выступает против любого вида использования стволовых клеток эмбрионов.
If any of the aforementioned conditions are not met, Poland is opposed to any kind of use of embryonic stem cells.
Отрыть существующий файл из галереи или из любого другого места.
Opens an existing tuberling file from the museum or from somewhere else if you wish.
Очевидно, что были какие то упущения в принятых мерах.
Clearly, something was missed in the responses.
Это одно из величайших достижений для любого питчера).
It is one of the greatest achievements any pitcher can earn).
Аллах превыше всяких нужд любого из (Своих) миров!
Allah is Independent of (all) creatures.
По просьбе любого из заинтересованных государств проводятся консультации.
Consultations shall be initiated at the request of any interested State.
е) угроз совершения любого из упомянутых выше актов.
(e) Threats to commit any of the foregoing acts.
Я отпущу любого из вас, кто скажет правду...
THERE'S FREEDOM FOR ANY MAN THAT TELLS THE TRUTH
Она может переводить с одного на другой из любого из них.
She can translate between any pair of them.
Сложно сделать конкретную оценку стоимости любого из этих предложений.
Concrete cost assessments for any of these proposals are difficult to make.
Наибольшая длина любого из этих путей есть диаметр графа.
The greatest length of any of these paths is the diameter of the graph.
они изготовлены из стали или любого другого равноценного материала
They are made of steel or of another equivalent material.
Наиболее мелкой частичкой любого из этих элементов является атом.
And that most basic unit of any of these elements is the atom.
Эту систему можно использовать для любого из этих вариантов.
It's working for all of that.
Одной из целей любого предприятия является продажа собственной продукции.
One of the goals of any business is to sell Its products.
Она знает дорогу домой из любого места в Риме.
She knows how to get back home from anywhere in Rome.
Принести искренние извинения за грехи и упущения предыдущих поколений всегда сложно.
Apologizing sincerely for the sins and omissions of earlier generations is never easy.
Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого.
Undermining any individual s rights jeopardizes everyone s rights.
Нападение на любого из нас это нападение на всех нас.
An attack on any of us is an attack on all of us.
Это соединение производится в крупных масштабах из любого соединения молибдена.
This compound is produced on the largest scale of any molybdenum compound.
Конечно мы можем сделать пузыри глаз из шарика любого цвета.
Of course we can use different color balloons to make eyes.
Один орел мог бы выпасть после любого из 5 подбрасываний.
This one head that you get, it could be in any of the 5 spots.
Спроси любого.
Ask the guy on the street.
Спросите любого.
If you wanna know about me, ask anybody.
Спросите любого!
You can ask anybody.
Любого толка.
All kinds.
На первое сиденье вы могли бы посадить любого из 3 человек, на второе сиденье любого из 2, а на третье сиденье остается только 1 человек.
The first seat you could put 3 different people, the second seat you put 2 different people, and the last seat well, there's only 1 person left.
Однако более глубокий взгляд на исторический контекст Шахерезады выявляет некоторые существенные упущения.
A look into the deeper historical context of Shahrzad , however, reveals some bold omissions.
Нехватка любого из этих факторов может иметь катастрофические последствия для производительности.
A shortage of any of these inputs can have disastrous effects on productivity.
Если полоска жизни любого из бойцов игрока заканчивается, игрок проигрывает раунд.
If the life bar of either of a player's fighters runs out, that player loses the round.
от зла тех, которых Он сотворил от зла любого из творений ,
From the evil of His entire creation.
от зла тех, которых Он сотворил от зла любого из творений ,
from the evil of what He has created,
от зла тех, которых Он сотворил от зла любого из творений ,
From the evil of that which He hath created,
от зла тех, которых Он сотворил от зла любого из творений ,
From the evil of what He has created
от зла тех, которых Он сотворил от зла любого из творений ,
From the evil of what He created.
от зла тех, которых Он сотворил от зла любого из творений ,
from the evil of all that He created
от зла тех, которых Он сотворил от зла любого из творений ,
From the evil of that which He created

 

Похожие Запросы : практически из любого - из любого источника - из любого места - из любого источника - из любого места - из любого места - из любого сорта - из любого приложения - вытекающие из любого - из любого материала - из любого уголка - риск упущения - заявление упущения - незначительные упущения