Перевод "из прошлых веков" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

из - перевод : из - перевод :
Of

из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : веков - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Город буквально напичкана культурным наследием прошлых веков.
The city is literally packed with cultural heritage from past centuries.
Войны прошлых веков, а в особенности кровавая этническая чистка прошедшей декады завершится.
The warfare of the past centuries, in particular the bloody ethnic cleansings of the past decade, is not valid anymore.
Вместе со Стивом Пинкером мы размышляли над масштабами войн двух прошлых веков.
So here Steve Pinker and I were considering the magnitude of wars during the last two centuries.
Из истории Русской Церкви XIV XV веков.
Из истории Русской Церкви XIV XV веков.
Коррупция в правительстве была из покон веков!
Governments have been corrupt ever since history began!
Как вы помните из прошлых уроков, компилятор состоит из пяти блоков.
This is the first video in our long series of the implementation of compilers, The call from last time that a compiler has five phases.
И внезапно, леди и джентльмены, то, что было лишь плодом размышлений прорицателей и поэтов прошлых веков, становится серьезной темой, предметом государственной политики.
And so suddenly, ladies and gentlemen, what has been the proposition of visionaries and poets down the ages becomes something we have to take seriously as a matter of public policy.
Из прошлых видео мы узнали и псевдо доказали это
And we learned from several videos in the past and we kind of pseudo proved it.
Одна из немногих известных врачей женщин средних веков.
She is one of the few woman physicians known from the Middle Ages.
Это один из уроков, который мы должны извлечь из наших прошлых усилий.
This is one of the lessons we must take from past efforts.
Призраки прошлых совещаний
The Ghosts of Summits Past
Мода прошлых лет.
The oldfashioned sort. Brrr!
Мы извлекли ценные уроки из прошлых попыток борьбы с опустыниванием.
We have learned valuable lessons from past attempts to address desertification.
Пару веков.
A couple of centuries.
Однако доноры и страны бенефициарии должны извлечь уроки из прошлых ошибок.
However, both donors and recipient countries must learn from the errors of the past.
Вот, что один из наших инженеров, Дом, создал на прошлых выходных.
This is actually something that one of our engineers, Dom, built in a weekend.
Возмещение расходов прошлых лет
Refund of prior years apos expenditures 66.3 53.3
Пересекая время, насекомые из прошедших веков живо танцуют в янтаре.
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
Для будущих веков.
This story for you and posterity
Какую ж малость (из уроков прошлых лет) Вы призываете себе на память!
Yet little do you care to remember.
Какую ж малость (из уроков прошлых лет) Вы призываете себе на память!
Little you recollect.
Какую ж малость (из уроков прошлых лет) Вы призываете себе на память!
Little are you admonished.
Какую ж малость (из уроков прошлых лет) Вы призываете себе на память!
Little do ye recollect!
Когда я подходил в одну из прошлых ночей, отсюда был дивный вид.
When I came in the other night, it looked wonderful from here.
На прошлых выходных Том заболел.
Tom got sick last weekend.
Сохранять мета данные прошлых сеансов
Keep meta information past sessions
Очистить список прошлых поисковых запросовQFileDialog
Clear recent searches
Мы придерживаемся наших прошлых решений.
We stand by our previous decisions.
В память о прошлых временах.
Just for old times' sake.
Староместская ратуша на протяжении веков была одним из символов Староместской площади.
Old Town Hall has been a dominating feature of Old Town Square for centuries.
Ты думал над тем, о чём мы говорили в одну из прошлых ночей?
Have you thought about what we talked about the other night?
Я бы сказал, что эти знания с избытком можно вывести из прошлых данных.
And I'd say this knowledge is over fitting to past data.
Сколько веков в тысячелетии?
How many centuries are there in a millennium?
Я прожил много веков.
Do you think i am?
Построенный португальский, веков назад.
Built by the Portuguese, centuries ago.
И во веки веков.
Ad vitam aeternam.
Один из Самые популярные игры все время играл на протяжении многих веков.
One Of the most popular games of all time played for many centuries.
Не зацикливайся на своих прошлых ошибках.
Don't dwell on your past mistakes!
Не зацикливайся на своих прошлых ошибках.
Don't dwell on your past failures.
Правительство добилось большинства на прошлых выборах.
The government got their majority at the last election.
Какая партия победила на прошлых выборах?
Which party won the last election?
примерно на 5 веков позже.
Taninges Éditions P.A.O.
Возраст Соккатхап более 13 веков.
Seokgatap is over 13 centuries old.
Итак, торговле уже много веков.
Now, commerce is ancient.
Chase якобы забил сделку из за прошлых связей с Roc Nation Sports (принадлежит Jay Z).
Chase allegedly scored the 11th hour deal due to previous connections with Roc Nation Sports (owned by Jay Z) and a 4 million bid on the position.

 

Похожие Запросы : прошлых лет - стоимость прошлых - прошлых лет - веков истории - веков до - веков завоевания - испокон веков - испокон веков - веков назад - вдоль веков - в прошлых случаях - от прошлых времен - Стоимость прошлых услуг