Перевод "из прошлых веков" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : веков - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Город буквально напичкана культурным наследием прошлых веков. | The city is literally packed with cultural heritage from past centuries. |
Войны прошлых веков, а в особенности кровавая этническая чистка прошедшей декады завершится. | The warfare of the past centuries, in particular the bloody ethnic cleansings of the past decade, is not valid anymore. |
Вместе со Стивом Пинкером мы размышляли над масштабами войн двух прошлых веков. | So here Steve Pinker and I were considering the magnitude of wars during the last two centuries. |
Из истории Русской Церкви XIV XV веков. | Из истории Русской Церкви XIV XV веков. |
Коррупция в правительстве была из покон веков! | Governments have been corrupt ever since history began! |
Как вы помните из прошлых уроков, компилятор состоит из пяти блоков. | This is the first video in our long series of the implementation of compilers, The call from last time that a compiler has five phases. |
И внезапно, леди и джентльмены, то, что было лишь плодом размышлений прорицателей и поэтов прошлых веков, становится серьезной темой, предметом государственной политики. | And so suddenly, ladies and gentlemen, what has been the proposition of visionaries and poets down the ages becomes something we have to take seriously as a matter of public policy. |
Из прошлых видео мы узнали и псевдо доказали это | And we learned from several videos in the past and we kind of pseudo proved it. |
Одна из немногих известных врачей женщин средних веков. | She is one of the few woman physicians known from the Middle Ages. |
Это один из уроков, который мы должны извлечь из наших прошлых усилий. | This is one of the lessons we must take from past efforts. |
Призраки прошлых совещаний | The Ghosts of Summits Past |
Мода прошлых лет. | The oldfashioned sort. Brrr! |
Мы извлекли ценные уроки из прошлых попыток борьбы с опустыниванием. | We have learned valuable lessons from past attempts to address desertification. |
Пару веков. | A couple of centuries. |
Однако доноры и страны бенефициарии должны извлечь уроки из прошлых ошибок. | However, both donors and recipient countries must learn from the errors of the past. |
Вот, что один из наших инженеров, Дом, создал на прошлых выходных. | This is actually something that one of our engineers, Dom, built in a weekend. |
Возмещение расходов прошлых лет | Refund of prior years apos expenditures 66.3 53.3 |
Пересекая время, насекомые из прошедших веков живо танцуют в янтаре. | Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber. |
Для будущих веков. | This story for you and posterity |
Какую ж малость (из уроков прошлых лет) Вы призываете себе на память! | Yet little do you care to remember. |
Какую ж малость (из уроков прошлых лет) Вы призываете себе на память! | Little you recollect. |
Какую ж малость (из уроков прошлых лет) Вы призываете себе на память! | Little are you admonished. |
Какую ж малость (из уроков прошлых лет) Вы призываете себе на память! | Little do ye recollect! |
Когда я подходил в одну из прошлых ночей, отсюда был дивный вид. | When I came in the other night, it looked wonderful from here. |
На прошлых выходных Том заболел. | Tom got sick last weekend. |
Сохранять мета данные прошлых сеансов | Keep meta information past sessions |
Очистить список прошлых поисковых запросовQFileDialog | Clear recent searches |
Мы придерживаемся наших прошлых решений. | We stand by our previous decisions. |
В память о прошлых временах. | Just for old times' sake. |
Староместская ратуша на протяжении веков была одним из символов Староместской площади. | Old Town Hall has been a dominating feature of Old Town Square for centuries. |
Ты думал над тем, о чём мы говорили в одну из прошлых ночей? | Have you thought about what we talked about the other night? |
Я бы сказал, что эти знания с избытком можно вывести из прошлых данных. | And I'd say this knowledge is over fitting to past data. |
Сколько веков в тысячелетии? | How many centuries are there in a millennium? |
Я прожил много веков. | Do you think i am? |
Построенный португальский, веков назад. | Built by the Portuguese, centuries ago. |
И во веки веков. | Ad vitam aeternam. |
Один из Самые популярные игры все время играл на протяжении многих веков. | One Of the most popular games of all time played for many centuries. |
Не зацикливайся на своих прошлых ошибках. | Don't dwell on your past mistakes! |
Не зацикливайся на своих прошлых ошибках. | Don't dwell on your past failures. |
Правительство добилось большинства на прошлых выборах. | The government got their majority at the last election. |
Какая партия победила на прошлых выборах? | Which party won the last election? |
примерно на 5 веков позже. | Taninges Éditions P.A.O. |
Возраст Соккатхап более 13 веков. | Seokgatap is over 13 centuries old. |
Итак, торговле уже много веков. | Now, commerce is ancient. |
Chase якобы забил сделку из за прошлых связей с Roc Nation Sports (принадлежит Jay Z). | Chase allegedly scored the 11th hour deal due to previous connections with Roc Nation Sports (owned by Jay Z) and a 4 million bid on the position. |
Похожие Запросы : прошлых лет - стоимость прошлых - прошлых лет - веков истории - веков до - веков завоевания - испокон веков - испокон веков - веков назад - вдоль веков - в прошлых случаях - от прошлых времен - Стоимость прошлых услуг