Перевод "именно через" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : именно через - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Детектор определял через какую именно щель проходил фотон. | The detector is defined through which slit the photon passed. |
Именно через эти ворота можно подняться на вершину платформы. | It is through this gateway that one can reach the top of the platform. |
Я думаю, именно через эту призму люди воспринимают вакцины. | At the time, immunization rate with MMR Vaccine were probably around 90 percent in England. The, the most, many children are diagnosed with autism between one and two years of age. |
Именно через нее шел обмен всеми справочными материалами и отчетами. | All background material and reports were shared this way. |
Центр управления kde . Все многобразие настроек kde доступно именно через него. | This is the project and filename of the kde control center. systemsettings allows you to customize virtually every configuration option of kde . |
Именно это даёт нам наука возможность попасть в неопределённость через игру. | That's what science offers us. It offers the possibility to step on uncertainty through the process of play, right? |
ЕС полагает, что именно через это должны пройти его новые члены. | This is also what the EC expects new members to go through. |
И именно король приговорит вас к смерти, ровно через 48 часов. | And it shall be a king who will order your execution for high treason... ... exactly48hoursfromnow. |
Это было благословлением господа, что именно он вел наше государство через свое возрождение. | We were blessed that it was he who guided our state through its rebirth. |
Это страна будет лучше через 20 лет, и именно потому, что мы здесь. | It'll be a better country in 20 years, 'cause we were there. |
Мы подумали, что большинство людей заинтересуют именно собеседования, поскольку все мы через это прошли. | We decided that the one that most people could relate to because most people had been through was the job interview. |
Бэрил Это страна будет лучше через 20 лет, и именно потому, что мы здесь. | JB It'll be a better country in 20 years, 'cause we were there. |
Да, они действительно могут сообщать о своем существовании именно через линии в спектре звезды. | They want to actually signal their presence through these spectral lines, in the spectrum of a star, in different ways. |
Мы подумали, что большинство людей заинтересуют именно собеседования, поскольку все мы через это прошли. | We decided that the one that most people could relate to because most people had been through, was the job interview. |
Именно через цвета, формы, структуры и мультимедиа мы разделяем наш способ творить и понимать искусство. | It is through colors, forms, textures, and mixed media that we share our way of making and understanding art. |
Однако именно через просвещение, постоянные посещения мест памяти и образование мы должны пробудить грядущие поколения. | But it is also through teaching, regular contact with places of remembrance and education that we must awaken future generations. |
Именно сейчас, ты знаешь что ты есть осознанность и что ты получаешь опыт через осознанность | Just now, you know that you are conscious and that you're experiencing through consciousness. |
Именно благодаря Организации Объединенных Наций были сформулированы все эти цели и именно через посредство этой Организации можно придать необходимый политический импульс международному экономическому сотрудничеству. | It is indeed through the United Nations that all these goals have been forged, and it is through this Organization that the necessary political impetus can be given to international economic cooperation. |
Именно через Facebook мы взяли у нее интервью и сегодня хотим поделиться этой беседой с вами. | It was through Facebook, in fact, that we had the conversation with her that we're sharing with you today. |
Именно, именно так. | That's right, Mayor, that's right. |
Именно, отец, именно. | That's it, Father. That's it exactly. |
Он чревовещал, когда Вы слышали его разговор через дверь? Именно. Но в это время она была мертва. | Cregan, if everyone on board who had said unpleasant things about Mme. Clapperton were to make as much noise as your friend, this vessel would become a danger to shipping. |
экономисты склонны смотреть на мир через свои собственные очки, а именно думать Это просто кучка глупых людей . | economists tend to view the world through their own lenses, which is this is just a bunch of stupid people. |
Вот именно! Вот именно! | That's it, that's it. |
Если смотреть через призму общего блага а не через призму частной прибыли, вы получите совершенно другой ответ, а именно, что охрана природы выгоднее, чем её уничтожение. | If you look at the lens of public wealth as against the lens of private profits, you get a completely different answer, which is clearly conservation makes more sense, and not destruction. |
Действительно, хотя США делают вид, что не вмешиваются, чтобы ослабить доллар, они активно делают это именно через QE. | Indeed, though the US pretends not to intervene to weaken the dollar, it is actively doing precisely that via more QE. |
Именно граждане городских анклавов принимают участие в установлении бюджетных приоритетов и предоставлении рекомендаций правительству через децентрализованную политику администрации. | It is the citizens of urban enclaves who are taking part in establishing budget priorities and counseling government through a decentralized policy of administration. |
Таким образом, через год после революции, которая свергла Хосни Мубарака, кто же именно будет задавать направление египетской политики? | So, one year after the revolution that overthrew Hosni Mubarak, who, exactly, will set Egypt s political direction? |
Именно поэтому через туннели налажена такая оживленная торговля, благодаря налоговым сборам от которой Хамас финансирует свои военные операции. | That is why the tunnels do such a roaring trade, which Hamas taxes to fund its activities. |
Именно в таком контексте роль Турции как светской державы, способной переступить через сектантский раскол, станет важной как никогда. | It is in this context that Turkey s role as a secular power, one capable of transcending the sectarian divide, will become more important than ever. |
Именно журналисты оказали мне огромную поддержку здесь, и я хочу, чтобы их голос также звучал через мой блог. | Those memories with my colleagues are important because they are my main support sytem here. It is also their voices I wanted to share through my blogpost. |
Тем не менее, именно там 82 года назад чернокожая женщина вступила на должность после избрания через всенародное голосование. | Still, it was there where 82 years before, a black woman took office after being elected through popular vote. |
То, что говорится и делается Пакистаном в отношении моей страны, необходимо рассматривать именно через призму перечисленных мною шагов. | This is the perspective in which Pakistan apos s words and actions in relation to my country have to be judged. |
Фильмы сами по себе иллюзия жизни, создаваемая через последовательное воспроизведение кадров. Именно это изумляло ранних почитателей братьев Люмьер. | Motion pictures are themselves an illusion of life, produced by the sequential projection of still frames, and they astonished the Lumière brothers' early audiences. |
Ты осознаёшь мир вокруг себя, то есть всё, что находится вокруг тебя через именно эти пять органы чувств. | You understand the world around you, I mean, everything that is around you, through those five senses. |
Вот именно. Что, вот именно ? | What? |
Шли через поля, через леса, через горы, через пески. | They walked through the fields , through the woods , through the mountains, across the deserts, |
Именно через сионизм, по сути являющийся светским националистическим движением, евреи вернулись к политическим действиям и разработали необходимые дипломатические инструменты. | It was through Zionism, an essentially secular nationalist movement, that the Jews were returned to political action and developed the necessary diplomatic tools. |
Экономисты склонны экономисты склонны смотреть на мир через свои собственные очки, а именно думать Это просто кучка глупых людей . | Now, economists tend to economists tend to view the world through their own lenses, which is this is just a bunch of stupid people. |
Именно в северо восточной Азии сохраняются последние пережитки холодной войны разделенный Корейский полуостров и враждебные взгляды через Тайваньский пролив. | Northeast Asia contains the last remnants of the Cold War the divided Korean Peninsula and hostile glares across the Taiwan Straits. |
Именно с таких позиций Бенин примет участие в проводимой через несколько дней в Токио Международной конференции по развитию Африки. | In this spirit Benin will in a few days be participating in the Tokyo International Conference on African Development. |
Именно через такую призму мы смотрим на развитие СНГ, которое пытается найти взаимоприемлемую форму интеграции без ущемления национальных интересов. | It is precisely in this light that we consider the development of the Commonwealth of Independent States that is trying to find a mutually acceptable form of integration without harming national interests. |
Именно поэтому Республика Корея, через посредничество Корейского агентства по международному сотрудничеству, оказывает развивающимся странам техническую помощь в этой области. | That was why the Republic of Korea, through the Korea International Cooperation Agency, provided developing countries with technical assistance in that field. |
Почему именно здесь и именно сейчас ? | Why now? Why here? |
Почему именно здесь и именно сейчас ? | Why now? Why here? |
Похожие Запросы : именно - а именно а именно - где именно - как именно - высокая именно - именно это - именно они - что именно - именно этот - именно право - это именно - именно такой - какая именно - именно поэтому