Перевод "иммунитет от захвата" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Другими словами, иммунитет представляет собой юридический иммунитет от юрисдикции национальных судов. | In other words, the immunity is jurisdictional immunity from national courts. |
Иммунитет от уголовного преследования также ставится под сомнение. | Immunity from prosecution is no less salient. |
Иммунитет Африки | Africa s Immunity |
Иммунитет государств | State immunity |
Иммунитет государств от принудительных мер до вынесения судебного решения | State immunity from pre judgment measures of constraint |
Иммунитет государств от принудительных мер после вынесения судебного решения | State immunity from post judgment measures of constraint |
У меня иммунитет. | I have immunity. |
У Тома иммунитет. | Tom has immunity. |
Программа не предусматривает безусловную амнистию или иммунитет от судебного преследования. | The programme does not offer an unconditional amnesty or immunity from prosecution. |
Область захвата | Fuzziness |
Государственный иммунитет от принудительных мер в связи с разбирательством в суде | State immunity from measures of constraint in connection with proceedings before a court |
Первый участник картеля должен получать полный иммунитет от преследования и наказания. | The first member of a cartel should receive complete immunity from prosecution and punishment. |
а) иммунитет от личного ареста или задержания и иммунитет от любого рода юрисдикции в отношении их устных или письменных заявлений, сделанных в порядке осуществления ими своих функций | (a) Immunity from personal arrest or detention and immunity from any jurisdiction in respect of oral or written statements they may make in the exercise of their functions |
a) сослаться на иммунитет или | (a) invoking immunity or |
Ответ для меня очевиден иммунитет. | The answer to me is obvious. Immunity. |
Но он говорит про иммунитет. | He talks about immunity. |
Тип захвата изображения | Scene capture type |
Настройки устройства захвата | Capture Device Settings |
Приоритет устройств захвата | Default Capture Device Preference |
Режим захвата снимка | Capture mode |
с) захвата заложников | (c) The taking of hostages |
OD захвата основы | OD Gripping Fundamentals |
Они команда захвата. | They're an extraction team. |
Как врождённый, так и приобретённый иммунитет, зависят от способности иммунной системы отличать свои молекулы от чужих. | Both innate and adaptive immunity depend on the ability of the immune system to distinguish between self and non self molecules. |
Большая часть торгового флота (около 100 судов) уклонялись от захвата немцами. | Most of the Belgian merchant fleet, some 100 ships, evaded capture by the Germans. |
Когда иммунитет ослабевает, болезнь может вспыхнуть. | When one s immune system weakens, the disease may erupt. |
Микробы на коже помогают укрепить иммунитет. | The microbes on your skin can help boost your immune system. |
А еще эти продукты укрепляют иммунитет. | So, and you get all the disease protective substances. |
У меня иммунитет ко всему этому. | I'm immune to all this. |
Ответ в то время был иммунитет к этим организмам. Такой же ответ и сейчас иммунитет к радиации | The answer then was immunity to the organisms, and the answer here today is immunity against the radiation. |
Отсутствует возможность настройки захвата. | This sound device does not have any capture controls. |
Полоса захвата под окнами | Draw grab bar below windows |
Полоса захвата внизу окон | Draw grab bars below windows |
Ты избегал захвата неделями. | GLaDOS You've avoided capture for weeks. |
Правительство принимающей страны предоставляет или обеспечивает доступ к коммунальным услугам и государственным службам, освобождение от налогов и пошлин, неприкосновенность помещений, личный иммунитет и иммунитет имущества и т.д. | The host Government provides or ensures access to facilities, public services, exemptions, inviolability of premises, immunity of personnel and property, etc. |
Это означает, что их иммунитет подвержен риску. | That means their immune systems are compromised. |
Можно сказать, что вы получаете дипломатический иммунитет. | You could say that you get diplomatic immunity. |
Игра с целью захвата территории | Territory Capture Game |
Выберите окно для захвата изображения | Select a window to capture |
увлекательная игра для захвата вселенной. | A really entertaining game of universal domination. |
Тестовое приложение для захвата видеоName | Video Capture Test Application |
В отличие от других конституций, которые предоставляют иммунитет только в отношении заявлений, сделанных в парламенте, израильский закон предоставляет членам кнессета иммунитет также и в отношении заявлений, сделанных за пределами кнессета. | Unlike other constitutions that only grant immunity to statements made within Parliament, the Israeli law grants immunity to Knesset Members also for statements made outside the Knesset. |
Нортон будет уделено иммунитет от судебного преследования сама, за любую информацию она показала в ходе совещания. | Norton would be given immunity from prosecution herself, for any information she revealed during the meeting. |
Разбирательства, при которых нельзя ссылаться на государственный иммунитет | Proceedings in which State immunity cannot be invoked |
Именно количество IgG измеряется при тестах на иммунитет. | IgG antibody is measured when tests for immunity are carried out. |
Похожие Запросы : иммунитет от - иммунитет от - иммунитет от юрисдикции - иммунитет от прикрепления - иммунитет от ответственности - иммунитет от штрафов - иммунитет от ареста - иммунитет от наказания - ускользать от захвата - значение захвата от - защита от захвата - уклонение от захвата - иммунитет от судебного преследования