Перевод "использование в качестве залога" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

использование - перевод :
Use

использование - перевод : использование - перевод : использование - перевод : использование - перевод : использование - перевод : использование - перевод : использование - перевод : использование - перевод : использование - перевод :
ключевые слова : Bail Collateral Bail Bond Deposit Usage Using Used Using Evidence Used

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В качестве залога оставляю свой зонт.
I'll leave here my umbrella as a guarantee.
Весьма важной тенденцией на рынке недвижимости стало ее использование в качестве залога при финансировании и кредитовании.
A very important factor for the development of the real property market is the use of real property as collateral for financial credit and lending.
Мои люди взяли тебя в качестве залога.
My folks took you as collateral.
С работы выслали 100 долларов в качестве залога.
I had to wire Albany for 100 so I could get out on bail.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ СРЕДСТВА
Delegates provided a number of comments on the document.
Или использовали ли пакистанские военные бен Ладена в качестве залога в своих отношениях с США?
Or was Pakistan s military using Bin Laden as a pawn in its relations with the US?
g) Распоряжение конфискованным имуществом наложение штрафов и получение и оформление платежей, вносимых в качестве гарантии и залога.
(g) The handling of confiscated property the administration of fines and the receiving and processing of security and bail payments
(12.02.2001) Суд отменил требование об уплате работодателями залога в качестве гарантии отъезда приписанных к ним трудящихся мигрантов.
The Minister of the Interior et al (12.02.2001) the Court abolished the requirement that employers pay bonds to ensure the departure of their assigned migrant workers.
Поскольку земля является основным активом, используемым в качестве залога, женщины имеют весьма ограниченный доступ к кредитным механизмам4.
As land is the major asset used as collateral, women have limited access to credit facilities.4 Withdrawal of government credit support in rural areas, resulting from increased liberalization and privatization of the financial sector, can hinder access to credit for women.15
И Европейский центробанк имел бы на несколько оправданий меньше, чтобы отказаться от греческих ценных бумаг в качестве залога.
European banks holding Greek government debt could keep pretending that it is worth its full value. And the European Central Bank would have fewer excuses to refuse Greek bonds as collateral.
Кроме того, большинство американцев жили не по средствам, используя свои дома, с их раздутой стоимостью, в качестве залога.
Besides, most Americans were living beyond their means, using their houses, with their bloated values, as collateral.
И Европейский центробанк имел бы на несколько оправданий меньше, чтобы отказаться от греческих ценных бумаг в качестве залога.
And the European Central Bank would have fewer excuses to refuse Greek bonds as collateral.
g) использование в качестве эталона цены на несвязанную продукцию.
(g) Unrelated price benchmarking.
использование гибких кандалов в качестве альтернативы дополнения для наручников24
National guidelines on use of force
06.5.4.5 Использование газообразных топлив в качестве моторного топлива (постоянно)
5 Use of gaseous fuels for motor vehicles (continuing)
НО... это только в случае действительного залога.
BUT... That's only for the active form.
рупий, банк требует значительного залога.
For loans exceeding Rs. 25,000 the bank requires tangible collateral.
Ему нужны деньги для залога.
He needs the money for bail.
b) использование национальных систем сертификации в качестве основы этой системы
(b) Basing the scheme primarily on national certification schemes
В качестве первой особенности она выделяет использование официального языка страны в качестве языка обучения в начальной школе.
The first feature she mentions is the use of the official language of the country as the language of instruction in primary school.
Мы рассматриваем это в качестве залога того, что новая стратегия Организации Объединенных Наций по Чернобылю будет успешно выполняться в нашей стране.
We view this as a guarantee that the new United Nations strategy on Chernobyl will be successfully implemented in our country.
Однако в этой связи банковское требование о предоставлении недвижимости в качестве залога играет негативную роль, поскольку многие женщины не владеют имуществом.
In that connection, however, the bank requirement for real property collateral plays a negative part, since not many women own property.
Не могу поверить, что клиника, чей девиз предоставлять медицинские услуги , способна удерживать тело мертвого пациента в качестве залога неоплаченных счетов.
I cannot imagine how a modern hospital with a motto of providing medical services can keep a dead body for ransom of unpaid bills.
Шина PCI Express нацелена на использование только в качестве локальной шины.
In terms of bus protocol, PCI Express communication is encapsulated in packets.
В подавляющем большинстве судов использование данных полиграфа в качестве доказательств не разрешается.
In the province of Ontario, the use of polygraphs in not permitted by the use of an employer.
В 1993 году Harley Davidson завладели 49 акций Buell, привнеся инвестиции в размере 500 000 и забрав дом Эрика Бьюэлла в качестве залога.
In 1993, Harley Davidson purchased 49 of Buell, investing 500,000 and taking Erik Buell's house as security.
Поскольку земля является главной ценностью, которая используется в качестве залога для получения сельскохозяйственного кредита, женщины имеют лишь ограниченный доступ к таким кредитам6.
As land is the major asset used as collateral to obtain rural credit, women have limited access to credit facilities.6 Withdrawal of credit provided by the Government in rural areas as the result of an increased liberalization and privatization of the financial sector can make access to credit even more difficult for women.
С этой целью целесообразно использование деловых шахмат в качестве общеобразовательной деловой игры.
With this purpose it is reasonable to use Business Chess as a general educational business game.
школьной образовательной системе округа Ньютон за использование школы в качестве съемочной площадки.
Under the deal the production company paid 10,000 to the Newton County School System for using the school.
Использование кобальта в качестве пигмента в Центральной Азии известно начиная с XI века.
Cobalt was used as a pigment in Central Asia from the 13th century.
Но у него нет обеспечения, нет залога.
But the man has no collateral, no security.
Эхидатарии могут вести на этих землях хозяйство, но им не позволено продавать территории, сдавать в аренду или выставлять в качестве залога при получении кредита.
The shareholders of communal lands manage the civil property on the land, but they cannot sell, rent, mortgage, or offer it as collateral in credit applications.
Правовые проблемы также можно преодолеть в краткосрочной перспективе посредством включения в еврооблигации кредитных гарантий, приоритетов погашения, а также использования конкретных налоговых потоков в качестве залога.
It could be argued, for example, that Eurobonds would allow eurozone members to pool their financial strength and, by enhancing the attractiveness of the euro as a reserve currency, hold down borrowing costs to such an extent that AAA rated countries are not overburdened. Legal problems could also be overcome in the short term by designing Eurobonds to include credit guarantees, repayment priorities, and the use of specific tax streams as collateral.
Правовые проблемы также можно преодолеть в краткосрочной перспективе посредством включения в еврооблигации кредитных гарантий, приоритетов погашения, а также использования конкретных налоговых потоков в качестве залога.
Legal problems could also be overcome in the short term by designing Eurobonds to include credit guarantees, repayment priorities, and the use of specific tax streams as collateral.
Французский делегат в Лиге Наций наложил вето на использование эсперанто в качестве рабочего языка.
The French delegate to the League of Nations vetoes the use of Esperanto as its working language, leaving English and French.
И Иран, и США рассматривают использование оружия массового уничтожения в качестве тяжкого преступления.
Both Iran and the US consider the use of weapons of mass destruction a grave crime.
правовые положения, касающиеся запрета на использование заявления, полученного под пыткой, в качестве доказательства
The Committee notes the complainant's description of the treatment to which he was subjected during his detention, which can be characterized as severe pain or suffering intentionally inflicted by public officials in the context of the investigation of a crime, as well as his sister's statement and the medical report.
использование гражданских лиц в качестве живого щита , состоящего из стариков, женщин и детей.
The use of civilians as a living shield consisting of elderly people, women and children.
12 октября полиция сняла запрет на внесение залога.
On October 12, the police allowed for bailing.
Я послал туда человека с деньгами для залога.
I sent somebody over with the bail money.
Женщины также имеют равное с мужчинами право передавать свои права на землю, обменивать их, уступать их в порядке аренды, переуступать или использовать их в качестве залога.
Women are also equal with men in shifting, transferring, inheriting, renting out, subcontracting and mortgaging land use right.
Некоторые считают МФФ механизмом, который, предоставляя развивающимся странам субсидии, в то же время их фактически кредитует, используя будущие средства по линии оказания помощи в качестве залога.
Some view IFF, although disbursed as grants to developing countries, as in fact a type of loan using future aid money as collateral.
Использование инвесторами товаров в качестве класса активов подпитывает как спекулятивный, так и долговременный спрос.
Investors discovery of commodities as an asset class is fueling both speculative and long term demand.
iii) использование километров, минут и градусов в качестве стандартных единиц измерения основных параметров орбиты
(iii) Kilometres, minutes and degrees as the standard units for basic orbital parameters
Это упрощает использование больших текстур, и даже позволяет использовать в качестве текстур потоковое видео.
This makes using large textures easy, and even makes using streaming video as a texture possible.

 

Похожие Запросы : в качестве залога - в качестве залога - в качестве залога - использование залога - в качестве залога для - приняты в качестве залога - назначить в качестве залога - используется в качестве залога - назначены в качестве залога - приемлемый в качестве залога - использование в качестве - использование в качестве - повторное использование залога - при условии, в качестве залога