Перевод "как и для всех" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А как она была больна, и как это расстройство женщина думала, что для всех, для всех | And how she was sick, and how that upset a woman thought to everyone, for everyone? |
Как руководство и как милость Для всех, кто доброе творит, | And a guidance and grace for those who do good, |
Как руководство и как милость Для всех, кто доброе творит, | Guidance and mercy for the righteous. |
Как руководство и как милость Для всех, кто доброе творит, | for a guidance and a mercy to the good doers |
Как руководство и как милость Для всех, кто доброе творит, | A guidance and a mercy for the well doers |
Как руководство и как милость Для всех, кто доброе творит, | A guide and a mercy for the Muhsinun (good doers) |
Как руководство и как милость Для всех, кто доброе творит, | A guide and a mercy for the righteous. |
Как руководство и как милость Для всех, кто доброе творит, | a guidance and mercy for the doers of good, |
Как руководство и как милость Для всех, кто доброе творит, | A guidance and a mercy for the good, |
Для Ла Гулю не осталось места. Как и для всех нас. | There was no place for La Goulue, or any of us. |
Я только хотел как лучше для всех. | I only want what's best for everyone. |
Я пытаюсь сделать как лучше для всех. | I'm trying to do what's best for everybody. |
Так как часы тикают для всех нас. | Because the clock is ticking for all of us. |
И они будут иметь модуль для всех контроллеров и модуль для всех директив и модуля для всех служб. | And they'll have a module for all the controllers and module for all the directives and module for all the services. |
Ее следует рассматривать не как договор для избранных, а как договор для всех. | It should not be perceived as a treaty for a few, but rather as a treaty for all. |
Но, как и врачи, они сделали жизнь явно лучше для всех. | But, like doctors, they have made life manifestly better for everyone. |
Как и для всех других аспектов производства рома, не существует стандартного метода для перегонки. | Distillation As with all other aspects of rum production, no standard method is used for distillation. |
как и во всех. | All men do. |
И так для всех. | So we could keep doing it for all of them. |
k) образование для всех и профессиональная подготовка как предпосылка и цель социального развития. | (k) Education for all and training as a requirement for and an objective of social development. |
Но диктатура пролетариата является для рабочих такой же смирительной рубашкой, как и для всех других. | But the dictatorship of the proletariat was as much a straightjacket on workers as on everybody else. |
Для большинства конституция 1793 рассматривалась как спасительная утопия и решение всех зол. | For the most people it was the constitution of 1793 seen as liberating utopia which represented the solution to all evils. |
Товарищи, это две мель урок, урок для всех нас, как грешников, и урок для меня, как пилот живого Бога. | Shipmates, it is a two stranded lesson a lesson to us all as sinful men, and a lesson to me as a pilot of the living God. |
Как и всех остальных, вероятно. | Like everyone s, I suppose. |
Как и у всех вас | Assange Like all of you crowd echoes |
Да, как и всех нас. | And all of us the same. |
Для всех и больше всего для тебя. | 'For everybody, and especially for you.' |
Однако, как и в отношении всех новых идей, для смены парадигмы необходимо время. | However, like all new innovative ideas, time is a prime requirement for shifting the paradigm. |
Все шрифты Показывать все шрифты как шрифты пользователя, так и общие для всех. | All Fonts This will display all fonts, both personal and system wide. |
Бог для всех и каждого | God Up Close and Personal |
Непобедимы и едины для всех. | Invictus E Pluribus Unum. |
Мартини и шампанского для всех! | Martinis and champagne for everyone! |
И закажи суши для всех. | Buy some sweets for the girls. |
Поэтому, как представляется, децентрализация не является приемлемой для всех учреждений. | Decentralization, therefore, does not seem to be appropriate for all agencies. |
Для всех | All squash |
Для всех. | For everybody. |
Для всех. | For everyone. |
Для всех. | Everybody. |
Для всех | For Everyone |
Для всех? | For everyone? |
Для всех. | For all the men. |
Для всех. | The whole house. |
Тем самым, мы подходим к вопросу о том, как орган с ограничениями может функционировать для всех и от имени всех. | Thus we come to the question of how a body with limits can function for and on behalf of all. |
Конфуцианство возвеличивает идеализированную связь между отцом и сыном как модель для всех человеческих отношений. | Confucianism exalts an idealized bond between father and son as the model for all human relations. |
Это не только научное, но и личное исследование, как я думаю, для всех нас. | Because this research is not just scientific. This research is personal, I think for all of us. |
Похожие Запросы : как и во всех - как и во всех - для всех - для всех - для всех - для всех - для всех - для всех намерений и целей - для всех намерений и целей - также как и для - как и для себя - как и для него - как и для тех, - как и для которого