Перевод "как мы уже" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы уже слышали, как он! | We already heard him! |
Мы уже знаем, как это сделать. | We already know how to do this. |
Вот уже полчаса как мы ждём. | He's kept me here waiting for half an hour. |
Неверующие говорят Уже ли после того, как мы будем землею, как и наши отцы, уже ли мы восстанем? | Those who do not believe, say When we and our fathers have turned to dust, how shall we be raised again? |
Неверующие говорят Уже ли после того, как мы будем землею, как и наши отцы, уже ли мы восстанем? | And the disbelievers said, Will we, when we and our forefathers have turned into dust, be removed again? |
Неверующие говорят Уже ли после того, как мы будем землею, как и наши отцы, уже ли мы восстанем? | The unbelievers say, 'What, when we are dust, and our fathers, shall we indeed be brought forth? |
Неверующие говорят Уже ли после того, как мы будем землею, как и наши отцы, уже ли мы восстанем? | And those who disbelieve say when we have become dust, we and our fathers, shall we, for sooth, be brought forth? |
Неверующие говорят Уже ли после того, как мы будем землею, как и наши отцы, уже ли мы восстанем? | And those who disbelieve say When we have become dust, we and our fathers, shall we really be brought forth (again)? |
Неверующие говорят Уже ли после того, как мы будем землею, как и наши отцы, уже ли мы восстанем? | Those who disbelieve say, When we have become dust, and our ancestors, shall we be brought out? |
Неверующие говорят Уже ли после того, как мы будем землею, как и наши отцы, уже ли мы восстанем? | The unbelievers say When we become dust, we and our forefathers, shall we really be brought out (from our graves)? |
Неверующие говорят Уже ли после того, как мы будем землею, как и наши отцы, уже ли мы восстанем? | Yet those who disbelieve say When we have become dust like our fathers, shall we verily be brought forth (again)? |
Мы уже не так молоды, как раньше. | We're not as young as we used to be. |
Мы уже как два месяца помолвлены, сэр. | We've already been engaged two months, sir. |
Как же этого избежать? Мы уже это делали. | And how do you avoid that? Well we've done it before. |
К тому времени как мы вернёмся, уже стемнеет. | It will be dark by the time we come back. |
Как вам уже известно, мы должны были доказать. | And really started a firestorm of fear that the MMR vaccine caused autism. Even though this paper was, frankly, built on sand. |
Как я уже сказал, мы теряем способность слушать. | I said at the beginning, we're losing our listening. |
Мы должны стимулировать инновации, как я уже говорил. | We must foster innovation, as I've said. |
Как я уже говорил Реджи, мы делились всем. | Like I told Reggie. J Cub and I shared everything. Even Chapstick! |
И мы уже можем использовать скульптурку как есть. | And we already can use it as it is. |
Я уже вижу как мы будем жить вместе. | Honestly, I could actually see the two of us maybe settling down some day. |
Думаю, вы уже поняли, как мы его назовем. | You can guess how we'll call this. When we call things, we try to stay consistent, |
Конечно. Уже десять дней как мы покинули деревню. | Ten days already since we left the village. |
Как мы уже заявляли, мы полностью поддерживаем создание комиссии по миростроительству. | As we have already stated, we fully endorse the creation of a peacebuilding commission. |
К тому времени как мы вернёмся, будет уже темно. | It will be dark by the time we come back. |
Так мы уже лет 10, как об этом твердим! | We've said this for the last decade. |
Как я уже сказал, мы жили в Нью Йорке. | We lived in New York City, as I said. |
Итак, здесь есть две проблемы, как мы уже обсуждали. | Now, this has two problems, just like we talked about. |
Как я уже говорил, мы просто упрощали это выражение. | But as I was saying, we're just simplifying this. |
Пошёл уже третий год. Хотите узнать, как мы справляемся? | So in our third year, how did we do it? |
Подождите минуту, это звучит, как будто мы уже закрылись. | Wait a minute, this sounds as if we're being closed down. |
И как мы уже слышали, есть способ, которым мы пытаемся и теперь уже можем ответить на этот вопрос. | And as we already heard, there is a way in which we are trying, and now able, to answer that question. |
Сейчас мы заканчиваем книгу, которая, как мы надеемся, уже очень скоро будет издана. | We are now dedicated to the final stages of our book, which we hope will be released very soon. |
Разве (нас возвратят) уже тогда, как мы будем костями истлевшими? | After having turned to carious bones? |
Разве (нас возвратят) уже тогда, как мы будем костями истлевшими? | When we have become decayed bones? |
Разве (нас возвратят) уже тогда, как мы будем костями истлевшими? | What, when we are bones old and wasted?' |
Разве (нас возвратят) уже тогда, как мы будем костями истлевшими? | When we have become bones decayed! |
Разве (нас возвратят) уже тогда, как мы будем костями истлевшими? | Even after we are crumbled bones? |
Разве (нас возвратят) уже тогда, как мы будем костями истлевшими? | When we have become hollow bones? |
Разве (нас возвратят) уже тогда, как мы будем костями истлевшими? | even after we have been reduced to bones, hollow and rotten? |
Разве (нас возвратят) уже тогда, как мы будем костями истлевшими? | Even after we are crumbled bones? |
Разве (нас возвратят) уже тогда, как мы будем костями истлевшими? | What, even after we have been decayed bones?! |
Напротив, как мы уже говорили, такие деяния наша религия запрещает. | Rather, as we have stated, these are forbidden acts according to our religion. |
Мы же, как уже было сказано, побуждаем их это сделать. | For our part, as we have already said, we will encourage them to do so. |
И интересно то, что мы уже это проходили как общество. | And the thing is, we've actually been here before as a society. |
Похожие Запросы : как мы уже говорили - как мы уже говорили - как мы уже упоминали - как мы уже отмечали - так как мы уже - мы уже - мы уже - мы уже - мы уже - как уже - как уже - как мы - как мы - как мы