Перевод "как ничто другое" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Его наличие, как ничто другое, дисциплинировало умы. | It concentrated minds like nothing else. |
Искусство пронзает нас насквозь, как ничто другое. | Art can go through where other things can't. |
И это, как ничто другое, объясняет слабость евро. | This, more than any other reason, is the cause for why the euro is weak. |
Ничто другое не сработало. | Nothing else worked. |
И ничто другое не имеет значения | And nothing else matters |
прибежищем будут райские сады, и ничто другое. | Will surely have Paradise for abode. |
прибежищем будут райские сады, и ничто другое. | Then indeed Paradise only is his destination. |
прибежищем будут райские сады, и ничто другое. | surely Paradise shall be the refuge. |
прибежищем будут райские сады, и ничто другое. | Verily the Garden! that shall be his resort. |
прибежищем будут райские сады, и ничто другое. | Verily, Paradise will be his abode. |
прибежищем будут райские сады, и ничто другое. | Then Paradise is the shelter. |
прибежищем будут райские сады, и ничто другое. | most surely his abode shall be Paradise. |
прибежищем будут райские сады, и ничто другое. | Lo! the Garden will be his home. |
Ничто другое не может позволить восстановиться греческой экономике. | Tindakan lainnya tidak akan bisa memulihkan perekonomian Yunani. |
Явная нигилистическая нелогичность терроризма напрягает и испытывает наши собственные убеждения так, как ничто другое. | The sheer nihilistic irrationality of terrorism strains and tests our own beliefs like nothing else can. |
Этот слом на самом деле придал мне сил, как ничто другое в моей жизни. | But what happened for me is that that shattering actually emboldened me in a way I have never been emboldened. |
Мне кажется, что ничто другое, как уверенность в собственном бессмертии, делает самопожертвование в такие моменты относительно лёгким. | I believe that it is nothing less than the assurance of immortality that makes self sacrifice at these moments so relatively easy. |
Как много раз ты думал Это мой последний день ааа, ничто! ничто! ничто! ничто! | How many times you thought, 'Oh, this is my last day, aah!' 'Hmmm?' Nothing! Nothing, nothing, nothing! |
Потому как столкновение лицом к лицу с собственной смертностью, приводит к переоценке ценностей и пересмотру жизненных целей, как ничто другое. | Because facing your own mortality causes a re evaluation of priorities, and a realignment of what your goals are in life, unlike anything else. |
но вот что произошло. Этот слом на самом деле придал мне сил, как ничто другое в моей жизни. | But what happened for me is that that shattering actually emboldened me in a way I have never been emboldened. |
Ничто! Ничто!Ничто!Ничто!Ничто!Ничто! | Nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing! |
И ничто другое не имеет значения субтитры englishrocks.ru Учим английский под ритмы рока! | No, nothing else matters |
Ничто! Ничто! Ничто! | I say, Nothing, nothing, nothing, nothing! |
Хорошие производственные отношения, как ничто другое, предполагают участие работников, что является одним из ключевых демократических принципов, поддерживаемых всеми группами гражданского общества. | More than anything, good industrial relations allow for worker participation, a key democratic principle supported by all groups in civil society. |
Это ничто иное, как момент. | That's all it is, a moment. OK? |
Ничто так не согревает как... | THERE'S NOTHING QUITE SO WARMING AS A... |
Ничто не осталось как прежде. | Nothing's like it used to be. |
Как и многое другое. | Well, so does any other. |
Но Чернобыль открыл мои глаза, как ничто другое он показал ужасные последствия ядерной мощи, даже когда она используется не в военных целях. | But Chernobyl opened my eyes like nothing else it showed the horrible consequences of nuclear power, even when it is used for non military purposes. |
Ничто так не ценно, как здоровье. | Nothing is so precious as health. |
Эти программы ничто иное, как абстракции. | So, if we have a bunch of software systems, these are nothing but abstractions. |
Ничто так не умиротворяет, как море. | There's nothing so soothing as that sea. |
Оно как любое другое знание. | It's like all knowledge. |
Второй важный принцип, нужный нашей стране как ничто другое новая демократическая нерасовая конституция должна быть разработана лицами, которые будут избранными лицами, а не приглашенными. | The second important principle was that what our country needed far more than anything else was a new non racial, democratic constitution, which must be drawn up by elected people, and not invited people. |
Это Ничто... это Ничто... | यह श नयत (य ख ल पन).... यह श नयत , |
Но это ничто иное, как политическая диверсия. | But this is nothing more than a political diversion. |
Ничто так не расслабляет, как горячая ванна. | There is nothing as relaxing as lying in a hot bath. |
Он говорит Ничто это, как сказки древних! | Yet he answers These are only fables of long ago. |
Он говорит Ничто это, как сказки древних! | But he says This is nothing but the tales of the ancient. |
Он говорит Ничто это, как сказки древних! | But he says, These are nothing but tales of the ancients. |
Он говорит Ничто это, как сказки древних! | But he says All this is nothing but fables of olden times. |
Он говорит Ничто это, как сказки древних! | But he saith This is naught save fables of the men of old |
Ничто так не оживляет мозг, как игра. | Nothing lights up the brain like play. |
Ничто так не горит, как Квартал Иностранцев. | Nothing burns like the Foreigners' Quarter! |
Ничто так не портит жизнь, как преждевременная эякуляция. | There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. |
Похожие Запросы : как ничто - как ничто - ничто иное, - невозможность - ничто - ничто не сравнится - ничто не вечно - ничто не переходит - ничто не вечно - ничто не совершенно - ничто не препятствует - ничто не мешает - ничто не вечно - ничто не сравнится