Перевод "как отмечено ниже" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кроме того, как будет отмечено ниже, заявление, принятое всеми обладателями мандатов специальных процедур по случаю проведения Дня прав человека, было посвящено коренным народам. | Furthermore, as also noted below, the statement of all Special Procedures mandate holders on Human Rights Day was dedicated to indigenous peoples. |
Как было отмечено A. Perez, loc.cit., p. 25. | A. Pérez, loc. cit., p. 25. |
Как было отмечено Европейским судом в деле Демирель | As was stated by the Court of Justice in Demirel |
Как отмечено в пункте 80 ниже, для успешного осуществления этого жизненно важного аспекта процесса упрочения мира Миссии потребуются средства для начала осуществления работы по реинтеграции. | As discussed in paragraph 80 below, to ensure the success of this crucial aspect of peace consolidation, the mission would require start up funds for reintegration. |
69. В развитых странах в целом было отмечено увеличение темпов роста, однако их показатели были ниже их возможностей. | 69. Taken as a whole, the developed countries had shown an increase in their growth rate but their performance had been below their potential. |
Отмечено XXXXXX | Marked XXXXXX |
72. Как отмечено ниже, важнейшие цели, а также концептуальная основа Панарабского плана строго согласуются с целями и концепцией Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. | 72. As outlined below, the major goals, as well as the conceptual substance of the Pan Arab Plan, follow closely those of the World Summit for Children. |
Как отмечено выше, существующие временные отделения уже добились важных результатов. | As indicated above, the existing interim offices already have important achievements to their credit. |
Помимо этого, как будет отмечено ниже в разделе, касающемся нетрадиционных источников финансирования, высказываются мнения о необходимости разработки согласованного на международном уровне комплекса руководящих принципов по этому вопросу. | In addition, as will be referred to in the section dealing with innovative sources of finance below, some are suggesting the need for a set of internationally agreed guidelines on this subject. |
Было отмечено, что | It was noted that |
Было отмечено, что | It has been noted that |
Было отмечено, что, если объем поступлений окажется ниже ожидаемого, это может отрицательно сказаться на соотношении расходов по АОПП и поступлений. | It was pointed out that should the income projections turn out to be lower than anticipated, this could have a negative impact on the ratio of APSS expenditure to income. |
Как и предполагалось, в декрете отмечено, что представители Собрания будут избраны | As expected, the decree confirms that the members of said assembly will be elected |
Как было отмечено делегацией Австрии в ходе прений в Шестом комитете | As was noted by the delegation of Austria during the debates in the Sixth Committee |
Расположены, как правило, ниже панели управления. | They are usually below the control panel. |
раздел 6.1.6), как это описывается ниже. | 6.1.5.2.6 Amend the text beginning with For high molecular mass polyethylene drums and finishing with with standard liquids (see 6.1.6). |
как можно ниже в следующих пределах | As low as practicable within the range |
Как было отмечено ранее, эту поездку он совершил как член Межамериканской комиссии по правам человека. | As in the past, he made this visit in his capacity as a member of the Inter American Commission on Human Rights. |
На сайте romasette.it отмечено | The website romasette.it noted |
отмечено деятельностью т. н. | Wright, N.T. |
Новых достижений не отмечено. | New developments since initial report No new developments to report. |
Как отмечено в пункте 2 доклада Генерального секретаря (документ А 60 181), | As stated in paragraph 2 of the report of the Secretary General (A 60 181), |
Как верно отмечено в Обзоре мирового экономического положения, 1993 год, африканские лидеры | As the World Economic Survey 1993 correctly points out, African leaders |
Было отмечено, что в действительности, как представляется, некоторые специальные меры были приняты. | It was noted that in fact it seemed that some special measures had been taken. |
Ниже, ниже. | Now down. |
Ниже плотин река уже известна как Биверхед. | Below the dam, the river is known as the Beaverhead River. |
Как видите, риск столкновения стал значительно ниже. | And as you can see, the risk of collision is much lower. |
В частности, было отмечено следующее | These were as follows |
раздел 6.1.6), как это описывается ниже , следующим образом | to read as follows |
Как было остроумно отмечено, ПК (персональный компьютер) и КП (коммунистическая партия) не сочетаются вместе. | As one wit has observed, the PC (personal computer) and the CP (Communist Party) do not go together. |
Как отмечено во II веке н. э., это привело к целенаправленному поиску природного газа. | As recorded in the 2nd century AD, this led to a systematic search for natural gas. |
6 Как отмечено в пункте 22, в целом такими заявителями было подано 398 претензий. | As stated in paragraph 22, a total of 398 claims were filed by such claimants. |
Как было отмечено выше, предыдущий пункт 2(d) был перенесен в статью 4(3). | As noted above, the previous paragraph 2 (d) has been moved to article 4 (3). |
Если отмечено, то при экспорте в HTML названия полей будут напечатаны как заголовки таблицы. | If checked, the field names will be printed as table headers. |
Как отмечено в пункте 4 выше, некоторые из предложенных инициатив уже претворены в жизнь. | As noted in paragraph 4 above, some of the initiatives suggested have already been implemented. |
Как было отмечено рядом делегаций, вопрос о благоприятной обстановке имеет экономический и политический аспекты. | As was expressed by a number of delegations, an enabling environment had both an economic and a political dimension. |
133. Как было отмечено, в Европейской конвенции не закрепляются какие либо конкретные права меньшинств. | 133. It was pointed out that the European Convention did not lay down any specific minority rights. |
Да, до конца вниз, до самого низа, до самого низа, и ниже, и ниже, и ниже, и ниже, и ниже, и ниже. | That's it, all the way down, all the way down. and further, and further. Excellent. |
Действительно, как было отмечено ранее, мы забываем обо всей борьбе, которая была до того, как мы оказались здесь. | Actually as was pointed out earlier, we forget about all the struggle there was in getting there. |
Наличие земноводных на острове не отмечено. | No amphibians have been reported. |
Событие было отмечено в Театре Colliseum. | For the occasion, a special concert in the Colliseum Theater was organized. |
Это было отмечено в Нашем Писании. | This is inscribed in the Book. |
Это последнее предложение было отмечено Председателем. | The Chairperson accepted that proposal. |
В общем плане было отмечено следующее | In general terms, it was noted that |
На политическом уровне было отмечено, что | At political level it was noted that |
Похожие Запросы : как отмечено - как было отмечено - как отмечено выше, - отмечено - отмечено - как ниже - Как было отмечено выше - как показано ниже - как показано ниже - как ниже указано - как показано ниже, - как описано ниже