Перевод "как утверждают" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :
ключевые слова : After Before Claim Claiming Witnesses Sources Claims

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как утверждают, он убийца.
He is allegedly the murderer.
Как утверждают некоторые, ситуация выглядит не очень .
The signs don't look good, some have said.
Нет совсем не так, как утверждают эти лжецы !
Yes, why not?
Очевидцы утверждают, что они выглядят, как обычные люди.
Eyewitnesses say they are ordinary looking people.
Как утверждают, широко распространены такие связанные с водой заболевания, как шистосомоз.
Waterborne diseases such as bilharzia are said to be rampant.
Так нет же! Совсем не так, как утверждают они!
No.
Но нет же Совсем не так, как они утверждают !
Yes, why not?
Так нет же! Совсем не так, как утверждают они!
By no means!'
Так нет же! Совсем не так, как утверждают они!
Nay!
Так нет же! Совсем не так, как утверждают они!
Not at all.
Так нет же! Совсем не так, как утверждают они!
No indeed!
Так нет же! Совсем не так, как утверждают они!
No, that is not the case!
Лотаря законной, Как утверждают, предъявил права На Франции корону.
King Clothair, make claim and title to the crown of France.
Или, как утверждают большие банки, их кредитные нужды слишком малы.
Or as the large banks argue, their credit needs are too small.
В Мешхеде на бехаитов, как утверждают, вновь оказывается экономическое давление.
In Mashhad new economic pressure is allegedly being exerted on the Baha apos is.
Не дней и не недель, как утверждают некоторые производители кофе.
Not days, not weeks... like some of the mass coffee producers claim.
Как это часто утверждают, для проведения реформ не требуется чрезвычайное положение.
Reform does not require a state of emergency, as is often argued.
Но доказательства этому не так убедительны, как утверждают сторонники свободного рынка.
But the evidence on that is not as compelling as free market advocates claim.
Как утверждают, Верховный суд, похоже, приспособил новую Конституцию под старое законодательство.
As alleged, the Supreme Court appears to have adapted the new Constitution to an old law.
В то время как другие утверждают, что в этом шаге нет необходимости
While others argue it's not necessary
Как правило, так и происходит, утверждают свидетели, опрошенные на юго западе Ирана.
Witnesses interviewed in south western Iran allege that this kind of interpretation has been generally made.
Например, как утверждают, не были предприняты усилия по улучшению положения болотных арабов.
For example, there are said to have been no efforts to ameliorate the situation of the Marsh Arabs.
Арестован в 1988 году и, как утверждают, в настоящее время серьезно болен
He was arrested in 1988 and is reportedly very sick.
Как утверждают, в результате такого обращения у него было сломано несколько ребер.
Allegedly, as a result of this treatment, several of his ribs were broken.
Утверждают, что глобализация неизбежна.
They say that globalization is inevitable.
Они утверждают наше существование.
Stories affirm who we are.
Да, как и утверждают защитники мер строгой экономии, Европа нуждается в структурных реформах.
Yes, Europe needs structural reform, as austerity advocates insist.
Украина, действительно, представляет собой угрозу, но не безопасности России, как утверждают Кремлевские пропагандисты.
Ukraine does, indeed, present a threat, but not to Russia s security, as Kremlin propagandists claim.
Действительно ли США виновны в лицемерии, как утверждают Россия, Китай и другие страны?
Is the US guilty of hypocrisy, as Russia, China, and others have charged?
Действующие в Демократической Республике Конго многочисленные вооруженные группы причастны, как утверждают, к преступлениям.
Numerous armed groups active in the Democratic Republic of the Congo are allegedly involved in crimes.
Как утверждают, Российская Федерация согласилась признать район Приднестровья в качестве части молдавской территории.
The Russian Federation agreed to recognize the region of Trans Dniester as part of Moldovian territory.
Существует небольшая группа людей, которые делают это... ради свободы слова, как они утверждают.
Then there is a small group of people who do this... ...for reasons they claim to be freedom of speech.
Это возможно, но это не так просто, как это утверждают последователи нео адвайты.
It is possible but it is not as easy as the neo advaitists, they pretend it is, or they claim it is.
До этого, как утверждают эти историки индусы были якобы в такой же степени индивидуалами, как и европейцы.
Before this, these historians argue, Hindus were allegedly no less individualistic than Europeans.
Они утверждают, что они канадцы.
They claim they're Canadians.
Многие утверждают, что это ложь.
There are lots of people who say that's a lie.
Они утверждают по своей лживости
They are liars indeed!
Они утверждают по своей лживости
They are truly liars.
Они утверждают по своей лживости
Verily they are the liars.
Они утверждают по своей лживости
They are indeed lying.
Они утверждают по своей лживости
They are liars!
Они утверждают по своей лживости
Allah! verily they tell a lie.
Они утверждают запросы, не глядя.
It's a rubber stamp.
Некоторые аналитики утверждают, что Китай намерен оспорить позиции Америки как доминирующей силы в мире.
Some analysts argue that China aims to challenge America s position as the world s dominant power.
Проблема заключается не в восстановлении ядерного баланса на Ближнем Востоке, как утверждают руководители Ирана.
The issue is not one of restoring nuclear balance to the Middle East, as Iran s leaders maintain.

 

Похожие Запросы : утверждают, как - утверждают, как должное - как они утверждают, - как правило, утверждают, - утверждают - утверждают - Утверждают - утверждают - утверждают, что - утверждают, что - они утверждают,