Перевод "когда то проходил" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

когда - перевод : когда - перевод : когда - перевод : то - перевод : когда - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Империя контролировала дорогу специй, по которой когда то проходил Марко Поло.
The Empire controlled the spice route that Marco Polo once used.
Ты слышал лягушек, когда вечером проходил мимо.
You've heard the toads there as you pass by at night.
До сих пор закат того, что когда то было Советским Союзом, проходил относительно хорошо
So far, the decline of what was the Soviet Union has proceeded relatively well
Ты когда нибудь проходил тест на детекторе лжи?
Have you ever taken a lie detector test?
Я просто проходил мимо, когда увидел эту надпись, Анзельмо.
I turned all those in when I got this button, Anzelmo.
Я тоже его видел краем глаза, когда проходил по Курзонстрит.
I saw him too, or rather I caught a glimpse of him. He went past me in Curzon Street.
Когда в двенадцать я проходил мимо кафе, они еще были там.
When I passed by the cafe at 12 00, they were already there.
Вчера я проходил мимо этого места и удивился, когда кто то решил обрубить жизнь этой пальмы, оставив только это.
Yesterday I passed by the place, and was surprised that someone decided to end it's life.. leaving only this.
Здесь когда то проходил Великий шёлковый путь, а буддийские пилигримы основали монастыри на своём пути из Индии в Тибет.
... Geographically the country was certainly open to India, both through Nepal and by way of Kashmir and Ladakh.
Хочу добавить, что, когда я создавал модели самолётов, я проходил все этапы
I should say one more thing. When I was doing those model airplanes, I did everything.
Том проходил мимо.
Tom passed by.
Я проходил мимо.
I was walking by.
Просто мимо проходил.
Just passin' through.
Я проходил мимо.
I was passing by.
Просто проходил мимо.
Just passing by
Здесь ктонибудь проходил?
Nobody came around? .
Если мы посмотрим на вакцину от гемофильной палочки типа В, в то время когда я проходил свое обучение в год наблюдалось от 20 до 25 тысяч случаев заболевания Hib. Я проходил свою практику в
And if you look actually at the haemophilus influenzae type B vaccine when I trained as a resident, there were 20,000 to 25,000 cases of Hib every year.
И взошло солнце, когда он проходил Пенуэл и хромал он на бедро свое.
The sun rose on him as he passed over Peniel, and he limped because of his thigh.
Массовый протест проходил мирно до конца марша, когда имели место столкновения с полицией.
The massive protest played out peacefully until the end of the march, when confrontations with the police force took place.
И взошло солнце, когда он проходил Пенуэл и хромал он на бедро свое.
And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh.
Я просто проходил мимо.
I was just passing by.
Я лишь проходил мимо.
I was just passing by.
Турнир проходил в Тунисе.
It was hosted by Tunisia.
Турнир проходил в Египте.
It was hosted by Egypt.
Я тоже её проходил.
I've had that phase.
Я это уже проходил.
I've taken it before.
По аллее не проходил.
He didn't get past me as I came through the alley.
Я просто проходил мимо.
I just happened to be passing by here.
Поверьте, я это проходил.
I've done it. Nothing.
Он просто проходил мимо.
He's just passin' through.
Врач, к которому ходил Гарри, он проходил по улице, как раз когда это случилось.
A doctor Harry used to go to. He was passing just after it happened.
Второй проблемой было то, что весь класс проходил основы алгебры уже третий раз.
The second issue was that the entire class was repeating Algebra 1 for the third time.
И меня заставили ответить A. Я никогда не проходил генетическое тестирование. Б. Я его проходил, и В. Я проходил, и не скажу.
And I was required to answer A. I have never had a genetic test, B. I've had one, here you go, and C. I've had one and I'm not telling.
Когда этот молодой человек проходил мимо них, они окликнули его и спросили, кем он работает.
When this youth came near them, they called him and asked him about his job.
Суд проходил без участия присяжных.
They were never formally invited to testify before a jury.
Я проходил собеседование на работу.
I was interviewed for a job.
Том проходил обучение в Гарварде.
Tom attended Harvard University.
Я уже через это проходил.
I've been through this before.
Я проходил курс искусственного интеллекта.
I had taken some artificial intelligence classes.
Я его проходил, и В.
B. I've had one, here you go or C. I've had one and I'm not telling.
Хорошо, что я проходил мимо.
Lucky thing I passed by.
Я проходил мимо вашего дома.
I went by your house.
Господин, я не хочу вас беспокоить, Но я услышал странные звуки, когда я проходил мимо склада.
Master, I don't want to worry you, but I heard strange noises when I walked past the storehouse.
Вчера я проходил мимо её дома.
I passed by her house yesterday.
Я проходил военную службу в Анкаре.
I had my military service in Ankara.

 

Похожие Запросы : когда-то проходил - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - Семинар проходил - проходил через - проходил по - осмотр проходил - когда-то, что - когда-то сегодня