Перевод "которые могут вызвать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
которые - перевод : которые - перевод : могут - перевод : которые могут вызвать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А вот приложения, которые могут вызвать возражения. | This is a more controversial one. |
А вот приложения, которые могут вызвать возражения. | This is a more controversial one. |
Существует пять процессов, которые могут вызвать изменение частоты. | There are five processes that can cause the frequency to change. |
Примечание фильм содержит изображения, которые могут вызвать значительное неприятие. | Note This film contains graphic images. |
Микробы могут вызвать болезнь. | Germs can cause sickness. |
Любые темы, которые интересны мне и которые, как я считаю, могут вызвать общий интерес. | Any topic that impacts me and that I believe can be of general interest. |
А вызвать волну возмущения они могут. | But it can create a wave of protests. |
Ультрафиолетовые лучи могут вызвать рак кожи. | Ultraviolet rays can cause skin cancer. |
Солярии опасны и могут вызвать рак. | Tanning beds are dangerous and can cause cancer. |
Тома могут вызвать в качестве свидетеля. | Tom could be called as a witness. |
Поврежденные нервы могут привести к параличу, могут вызвать боль, | Nerves, if they are injured, can cause paralysis, can cause pain. |
Но окислы азота, которые выбрасывают дизельные двигатели, считаются канцерогенами и могут вызвать астму. | But the nitrogen oxides that diesel engines emit are considered carcinogens, and can cause asthma. |
Ведь инфаркт могут вызвать химикаты и медикаменты. | Heart attacks can be induced through all kinds of chemicals or medications. |
Мельчайшие частицы в воздухе могут вызвать рак. | Tiny particles in the air can cause cancer. |
Особые проблемы могут вызвать CSS и Javascript. | CSS and JavaScript can be especially problematic. |
факторы, которые могут негативно отразиться на существующих правовых документах ЕЭК ООН, или вопросы, которые могут вызвать интерес стать направлением работы для ЕЭК ООН | Examples of type cases or specific cases where problems have arisen which could be of interest to other countries Issues that could negatively impact existing UNECE legal instruments or issues that could be potential areas of interest work for UNECE General figures concerning infringements of UNECE legal instruments. |
Конечно, одни современные технологии не могут вызвать революцию. | Of course, modern technology alone cannot bring about a revolution. |
Движения сецессии могут, без сомнения, вызвать большую нестабильность. | Secession movements can, no doubt, cause great instability. |
Деньги не могут вызвать в мужчине чувство любви! | Money couldn't make a man feel love! |
Волокна асбеста раздражают плевру и могут вызвать мутации клеток. | Asbestos fibres irritate the pleura and can cause cell mutations. |
ZapataMty Яйца и TEPJF могут вызвать волнения в Мексике. | Meanwhile, most authorities have limited their response to condemning the facts . |
Изменения в метаболизме белков также могут вызвать пеллагроподобные симптомы. | Alterations in protein metabolism may also produce pellagra like symptoms. |
Если им захочется, они могут вызвать бабушку на облачке. | If they want, they can call the granny cloud. |
Постоянные перекосы информации, содержащейся в управленческой отчетности могут вызвать | This explains that many Western management accounting systems have (unintentional) biases |
В пересмотренном документе будут уточнены и расширены те моменты, которые могут быть неправильно истолкованы или вызвать путаницу. | The revised document will clarify and expand on points that may have led to misunderstandings or confusion. |
Например, бомбардировки густонаселенных районов могут лишь вызвать новую вспышку насилия. | Dropping bombs into heavily populated areas, for example, could only create fresh cycles of violence. |
quot могут привести к международным трениям или вызвать спор quot . | which might lead to international friction or give rise to a dispute . |
Эти крестьяне уже подготовились к возможным изменениям в характере погоды, которые могут вызвать больше наводнений в их регионе. | Mereka sudah mempersiapkan jika pergantian pola cuaca akan mendatangkan banjir yang lebih besar ke daerah itu. |
Лицо, эксплуатирующее установку и оборудование, которые могут вызвать загрязнение, должно незамедлительно информировать инспекционные органы о поломках или авариях, которые могут привести к возникновению значительного загрязнения или его опасности. | The person responsible for plant and equipment that can cause pollution must inform the inspection authorities immediately of breakdowns or accidents that may lead to significant pollution or danger risk thereof. |
Многие психические заболевания, такие как шизофрения и биполярное расстройство, могут вызвать слуховые галлюцинации, которые говорят пациенту совершить акты насилия. | Many mental illnesses, such as schizophrenia and bipolar disorder, can cause auditory hallucinations that command the patient to commit acts of violence. |
Это означает, что существуют различия во внутренней структуре и функции между разными версиями ядра, которые могут вызвать проблемы совместимости. | This means that there are differences in internal structure and function between different kernel versions, which can cause compatibility problems. |
Неправильные транспортировка и обращение могут вызвать структурное и функциональное повреждение устройства. | Improper transport and handling may cause structural and functional damage of the device. |
Когда я говорил, что ваши аргументы могут вызвать беспокойство в обществе. | When I say that your arguments might disturb people's conscience, |
Независимо от того, какие принимаются меры для предотвращения событий, которые могут вызвать особый риск, всегда существует возможность возникновения непредвиденных ситуаций. | No matter what care was taken to anticipate events that might give rise to exceptional risk, there was always the possibility of unforeseen situations. |
Необходимо принять меры для изъятия из обращения или ограничения опасных последствий химических веществ, которые могут вызвать рак и другие заболевания. | Measures are needed to remove from circulation or limit the harmful effects of chemicals that could cause cancer and other malignant conditions. |
Пока же мы знаем, что антиоксиданты могут вызвать нежелательные последствия для здоровья. | In the meantime, we know that antioxidants can cause unwanted health consequences. |
У маленьких детей, в особенности, всего несколько распылений могут вызвать алкогольное отравление. | In young children, especially, only a few squirts can cause alcohol poisoning. |
Инфузии мидазолама могут вызвать толерантность и синдром отмены в течение нескольких дней. | Midazolam infusions may induce tolerance and a withdrawal syndrome in a matter of days. |
Вирусы гепатита могут вызвать хроническую вирусную инфекцию, которая приводит к раку печени. | Hepatitis viruses can develop into a chronic viral infection that leads to liver cancer. |
На самом деле они каждый независимо друг от друга могут вызвать это. | In fact, it might be independently sunny, and I might independently get a raise at work. |
b) предоставляют соответствующую помощь, особенно развивающимся государствам, для сведения к минимуму последствий крупных инцидентов, которые могут вызвать серьезное загрязнение морской среды | b. provide appropriate assistance, especially to developing States, for the minimization of the effects of major incidents which may cause serious pollution of the marine environment |
Наряду с традиционными причинами массового исхода Генеральный секретарь отметил ряд конкретных экологических проблем, которые потенциально могут в будущем вызвать массовый исход. | Alongside the traditional causes of mass exodus, the Secretary General identified a number of specific environmental issues that had the potential to provoke mass exoduses in the future. |
Грибки Dothiorella могут вызвать коричневые пятна на плоде, но данное заболевание встречается редко. | Dothiorella fungi can cause brown spots on the fruit, but this is not common. |
Эти факторы могут вызвать и на деле вызывают трения, недопонимание и оперативные трудности. | These factors can and do create frictions, misunderstandings and operational difficulties. |
Даже просто нездоровый вид или анормальное сексуальное поведение могут вызвать у нас отвращение. | In fact, just having a diseased appearance or odd sexual acts, these things are also things that give us a lot of disgust. |
Похожие Запросы : которые могут возникнуть - которые могут возникнуть - которые могут понести - которые могут свидетельствовать - которые могут отличаться - которые могут изменить - которые могут возникнуть - которые могут помочь - которые могут иметь - которые могут отличаться - которые могут относиться - которые могут возникнуть - которые могут быть - которые могут возникнуть