Перевод "кроме тех " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Кроме - перевод : Кроме - перевод : Кроме - перевод : кроме тех - перевод : кроме тех - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
кроме тех, кого помиловал твой Господь. | Except those on whom your Lord had mercy for which He has created them. |
кроме тех, над кем смилостивится Аллах. | Apart from those to whom God is kind. |
кроме тех, которые блюдут свою добродетель, | And those who guard their sex except from their wives and women slaves of old |
кроме тех, которые блюдут свою добродетель, | And those who protect their private organs (from adultery). |
кроме тех, кого помиловал твой Господь. | excepting those on whom thy Lord has mercy. |
кроме тех, которые блюдут свою добродетель, | and guard their private parts |
кроме тех, кого помиловал твой Господь. | Save these on whom thy Lord hath mercy and for that he hath created them. |
кроме тех, над кем смилостивится Аллах. | Save those on whom Allah will have mercy. |
кроме тех, которые блюдут свою добродетель, | And those who of their private parts are guards. |
кроме тех, кого помиловал твой Господь. | Except him on whom your Lord has bestowed His Mercy (the follower of truth Islamic Monotheism) and for that did He create them. |
кроме тех, над кем смилостивится Аллах. | Except him on whom Allah has Mercy. |
кроме тех, которые блюдут свою добродетель, | And those who guard their chastity (i.e. private parts from illegal sexual acts). |
кроме тех, кого помиловал твой Господь. | Except those on whom your Lord has mercy for that reason He created them. |
кроме тех, над кем смилостивится Аллах. | Except for him upon whom God has mercy. |
кроме тех, которые блюдут свою добродетель, | And those who guard their chastity. |
кроме тех, кого помиловал твой Господь. | except for those on whom your Lord has mercy. |
кроме тех, над кем смилостивится Аллах. | except those to whom Allah shows mercy. |
кроме тех, которые блюдут свою добродетель, | and those who guard their private parts, |
кроме тех, кого помиловал твой Господь. | Save him on whom thy Lord hath mercy and for that He did create them. |
кроме тех, над кем смилостивится Аллах. | Save him on whom Allah hath mercy. |
кроме тех, которые блюдут свою добродетель, | And those who preserve their chastity |
Кроме тех двоих, из финансового офиса. | Except with those boys from the finance office. |
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду. | Except one who is (destined) to burn in Hell. |
кроме тех из Твоих рабов, кто чист . | Other than the chosen ones among Your creatures. |
кроме тех, кто идет путем правой руки, | Except those of the right hand |
Но кроме тех двух, еще два сада | And besides these two other gardens |
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду. | Except the one who will go into the blazing fire. |
кроме тех из Твоих рабов, кто чист . | Except Your chosen bondmen among them. |
кроме тех, кто идет путем правой руки, | Except those on the right side. |
Но кроме тех двух, еще два сада | And besides them, there are two more Gardens. |
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду. | except him who shall roast in Hell. |
кроме тех из Твоих рабов, кто чист . | excepting those Thy servants among them that are sincere.' |
кроме тех, кто идет путем правой руки, | save the Companions of the Right |
Но кроме тех двух, еще два сада | And besides these shall be two gardens |
кроме тех, которые потом обратились и исправили. | Excepting those who thereafter shall repent and make amends. |
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду. | Save him Who is to roast in the Flaming Fire. |
кроме тех из Твоих рабов, кто чист . | Save Thy bondmen among them Sincere. |
кроме тех, кто идет путем правой руки, | Save the fellows of the right. |
Но кроме тех двух, еще два сада | And beside the two there will be two other Gardens. |
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду. | Except those who are predestined to burn in Hell! |
кроме тех из Твоих рабов, кто чист . | Except Your chosen slaves amongst them (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism). |
кроме тех, кто идет путем правой руки, | Except those on the Right, (i.e. the pious true believers of Islamic Monotheism) |
Но кроме тех двух, еще два сада | And besides these two, there are two other Gardens (i.e. in Paradise). |
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду. | Except for he who will be roasting in Hell. |
кроме тех из Твоих рабов, кто чист . | Except for your loyal servants among them. |
Похожие Запросы : кроме тех, - кроме тех, которые - от тех - в тех - особенно тех, - всех тех, - против тех, - на тех, - в тех - среди тех,