Перевод "против тех " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Dorothy Akolo порицает тех, кто протестует против ГМО | Dorothy Akolo castigated those opposed to the ban saying |
Против тех, кто нарушает указанные правила, применяются санкции. | Sanctions shall be imposed against those who contravene these regulations. |
И тех, кто выступает за, и тех, кто выступает против голосования, можно понять. | How successful was that?! Both for and against voting are understandable. |
С тех пор продолжается непрерывная борьба против его сноса . | Since then, the struggle against Emek's demolition has been ongoing. |
Вот таково оно наказание (тех, кто идет против повеления Аллаха)! | Such is the torment. |
Вот таково оно наказание (тех, кто идет против повеления Аллаха)! | Such was the punishment. |
Даже ни одного слова не сказали Мусульмане против тех тиранов. | Not even one word from the Muslims was said against those tyrants. |
И сейчас я воюю против тех, кто хочет заставить Иран регрессировать. | And now I fight against those who want to drag Iran into regression. |
Преступления против человечности на тех же основаниях, включая использование рабского труда. | Crimes against humanity on the same grounds, including slave labor charges. |
Но он питал глубокие обиды против тех, кто посмел копировать Apple. | But he harbored deep grudges against those who dared to copy Apple. |
Именно поддержка и борьба за тех храбрых мужчин, против всех тех несправедливых осуждений и отрешения стали моим вдохновением. | And through fighting for and supporting those brave men against all those unfair judgements and the abandonment, that's where I found my inspiration. |
На выходных прошли протесты тех, кто выступал против саммита НАТО в Ньюпорте. | There have been protests over the weekend by those opposed to the Nato summit in Newport. |
а резолюция 35 118 выступает против тех же действий, особенно когда они | and resolution 35 118 coming out against the same actions, particularly when they |
В ходе quot холодной войны quot ее сторонники постоянно пытались провоцировать мятежи против правительств тех стран, против которых они выступали. | During the cold war days the protagonists constantly tried to provoke uprisings against Governments of the countries they were opposed to. |
Мы, люди совести, осуждаем и категорически выступаем против тех, кто использует иностранное оружие с территории иностранного государства против собственного народа. | As people of conscience, we condemn and categorically oppose all those who use foreign arms, from the territory of a foreign State, against their own people. |
Националистическая ненависть, натравливающая сербов против хорватов, религиозная ненависть, натравливающая христиан против католиков и тех и других против мусульман это то, что Европа, как мы думали, уже пережила. | Nationalist hatreds pitting Serbs against Croats, religious hatreds pitting Orthodox Christians against Catholics, and both of them against Muslims, is something we felt Europe had outgrown. |
Однако не было предпринято никаких действий против тех, кто подделывал дипломы для парламентариев. | No actions were taken against those who issued fake degrees to the lawmakers. |
Но с тех пор она бросила нож и начала бороться против такой практики. | But she has since dropped the knife and taken up the fight against the practice. |
И Мы подкрепили тех, которые уверовали, против их врагов, и они оказались победителями. | So We helped those who believed against their enemies, and they prevailed over them. |
И Мы подкрепили тех, которые уверовали, против их врагов, и они оказались победителями. | So We confirmed those who believed against their enemy, and they became masters. |
И Мы подкрепили тех, которые уверовали, против их врагов, и они оказались победителями. | Then We strengthened those who believed against their foe wherefore they became triumphant. |
И Мы подкрепили тех, которые уверовали, против их врагов, и они оказались победителями. | Then a group of the Children of Israel believed and a group disbelieved. So We gave power to those who believed against their enemies, and they became the uppermost. |
И Мы подкрепили тех, которые уверовали, против их врагов, и они оказались победителями. | We supported those who believed against their foe, so they became dominant. |
И Мы подкрепили тех, которые уверовали, против их врагов, и они оказались победителями. | Thereafter We aided the believers against their enemies, and they prevailed. |
И Мы подкрепили тех, которые уверовали, против их врагов, и они оказались победителями. | Then We strengthened those who believed against their foe, and they became the uppermost. |
71. На Кубе продолжаются репрессии против тех, кто выступает за проведение демократических реформ. | 71. The repression of those advocating democratic reform in Cuba continued unabated. |
Время работало против меня с тех пор, как Пол вошел в наш дом. | I'd been fighting time ever since Hoplin came to our house. |
Я засмерную казнь я против убийц,педофилов,терристов,портив людей изменяющих РОДИНЕ, против тех кто развалил страну и создал нацианальную рознь. | I support the death penalty I'm against murderers, pedophiles, terrorists, against people who commit high treason, against those who have ruined the country and created ethnic strife. |
Эти государства необязательно усматривают отличие действий против тех лиц и организаций, которые включены в Перечень, от действий против тех лиц и организаций, которые, как они считают в целом, занимаются террористической деятельностью. | These States do not necessarily separate action against those on the List from action taken in general against all those they regard as terrorists. |
Продолжайте вести борьбу против тех, кто не уверовал, пока они не перестанут искажать веру тех, кто уверовал, своей враждой и ненавистью. | So, fight them till all opposition ends, and obedience is wholly God's. |
Продолжайте вести борьбу против тех, кто не уверовал, пока они не перестанут искажать веру тех, кто уверовал, своей враждой и ненавистью. | And fight against them until there be no temptations and their obedience be wholly unto Allah. |
Продолжайте вести борьбу против тех, кто не уверовал, пока они не перестанут искажать веру тех, кто уверовал, своей враждой и ненавистью. | Fight them until there is no more persecution, and religion becomes exclusively for God. |
Продолжайте вести борьбу против тех, кто не уверовал, пока они не перестанут искажать веру тех, кто уверовал, своей враждой и ненавистью. | And fight them until persecution is no more, and religion is all for Allah. |
Мы поддержали тех, которые уверовали в 'Ису против их врагов, и они одержали верх. | So We helped those who believed against their enemies, and they prevailed over them. |
Мы поддержали тех, которые уверовали в 'Ису против их врагов, и они одержали верх. | So We confirmed those who believed against their enemy, and they became masters. |
Мы поддержали тех, которые уверовали в 'Ису против их врагов, и они одержали верх. | Then We strengthened those who believed against their foe wherefore they became triumphant. |
Мы поддержали тех, которые уверовали в 'Ису против их врагов, и они одержали верх. | So We gave power to those who believed against their enemies, and they became the uppermost. |
Мы поддержали тех, которые уверовали в 'Ису против их врагов, и они одержали верх. | We supported those who believed against their foe, so they became dominant. |
Мы поддержали тех, которые уверовали в 'Ису против их врагов, и они одержали верх. | Thereafter We aided the believers against their enemies, and they prevailed. |
Мы поддержали тех, которые уверовали в 'Ису против их врагов, и они одержали верх. | Then We strengthened those who believed against their foe, and they became the uppermost. |
таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков | Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets. |
таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков | Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets. |
Поэтому мы должны положить конец безнаказанности тех, кто виновен в совершении преступлений против детей. | In that connection, we must put an end to the impunity of those responsible for crimes against children. |
Т.е. в борьбе, которая противоставляет простых людей против тех, кто сейчас у власти. Имеется... | So, in the scuffle between normal people and those who wield power at the moment. |
Откровенно говоря, американские политические возможности сильно настроены против тех, кто одновременно интеллигентен и честен. | To put it bluntly American political opportunities are heavily loaded against those who are simultaneously intelligent and honest. |
Похожие Запросы : против тех, - против тех, кто - против против - от тех - в тех - особенно тех, - всех тех, - на тех, - в тех - среди тех, - тех других - из тех, - среди тех, - о тех, - кроме тех