Перевод "против тех " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

против - перевод : против - перевод :
Con

против - перевод : против - перевод : против - перевод :
Vs

против - перевод :
Vs.

против - перевод : против - перевод :
ключевые слова : Versus Against Mind Case Ever Seen Kind Since Haven

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Dorothy Akolo порицает тех, кто протестует против ГМО
Dorothy Akolo castigated those opposed to the ban saying
Против тех, кто нарушает указанные правила, применяются санкции.
Sanctions shall be imposed against those who contravene these regulations.
И тех, кто выступает за, и тех, кто выступает против голосования, можно понять.
How successful was that?! Both for and against voting are understandable.
С тех пор продолжается непрерывная борьба против его сноса .
Since then, the struggle against Emek's demolition has been ongoing.
Вот таково оно наказание (тех, кто идет против повеления Аллаха)!
Such is the torment.
Вот таково оно наказание (тех, кто идет против повеления Аллаха)!
Such was the punishment.
Даже ни одного слова не сказали Мусульмане против тех тиранов.
Not even one word from the Muslims was said against those tyrants.
И сейчас я воюю против тех, кто хочет заставить Иран регрессировать.
And now I fight against those who want to drag Iran into regression.
Преступления против человечности на тех же основаниях, включая использование рабского труда.
Crimes against humanity on the same grounds, including slave labor charges.
Но он питал глубокие обиды против тех, кто посмел копировать Apple.
But he harbored deep grudges against those who dared to copy Apple.
Именно поддержка и борьба за тех храбрых мужчин, против всех тех несправедливых осуждений и отрешения стали моим вдохновением.
And through fighting for and supporting those brave men against all those unfair judgements and the abandonment, that's where I found my inspiration.
На выходных прошли протесты тех, кто выступал против саммита НАТО в Ньюпорте.
There have been protests over the weekend by those opposed to the Nato summit in Newport.
а резолюция 35 118 выступает против тех же действий, особенно когда они
and resolution 35 118 coming out against the same actions, particularly when they
В ходе quot холодной войны quot ее сторонники постоянно пытались провоцировать мятежи против правительств тех стран, против которых они выступали.
During the cold war days the protagonists constantly tried to provoke uprisings against Governments of the countries they were opposed to.
Мы, люди совести, осуждаем и категорически выступаем против тех, кто использует иностранное оружие с территории иностранного государства против собственного народа.
As people of conscience, we condemn and categorically oppose all those who use foreign arms, from the territory of a foreign State, against their own people.
Националистическая ненависть, натравливающая сербов против хорватов, религиозная ненависть, натравливающая христиан против католиков и тех и других против мусульман это то, что Европа, как мы думали, уже пережила.
Nationalist hatreds pitting Serbs against Croats, religious hatreds pitting Orthodox Christians against Catholics, and both of them against Muslims, is something we felt Europe had outgrown.
Однако не было предпринято никаких действий против тех, кто подделывал дипломы для парламентариев.
No actions were taken against those who issued fake degrees to the lawmakers.
Но с тех пор она бросила нож и начала бороться против такой практики.
But she has since dropped the knife and taken up the fight against the practice.
И Мы подкрепили тех, которые уверовали, против их врагов, и они оказались победителями.
So We helped those who believed against their enemies, and they prevailed over them.
И Мы подкрепили тех, которые уверовали, против их врагов, и они оказались победителями.
So We confirmed those who believed against their enemy, and they became masters.
И Мы подкрепили тех, которые уверовали, против их врагов, и они оказались победителями.
Then We strengthened those who believed against their foe wherefore they became triumphant.
И Мы подкрепили тех, которые уверовали, против их врагов, и они оказались победителями.
Then a group of the Children of Israel believed and a group disbelieved. So We gave power to those who believed against their enemies, and they became the uppermost.
И Мы подкрепили тех, которые уверовали, против их врагов, и они оказались победителями.
We supported those who believed against their foe, so they became dominant.
И Мы подкрепили тех, которые уверовали, против их врагов, и они оказались победителями.
Thereafter We aided the believers against their enemies, and they prevailed.
И Мы подкрепили тех, которые уверовали, против их врагов, и они оказались победителями.
Then We strengthened those who believed against their foe, and they became the uppermost.
71. На Кубе продолжаются репрессии против тех, кто выступает за проведение демократических реформ.
71. The repression of those advocating democratic reform in Cuba continued unabated.
Время работало против меня с тех пор, как Пол вошел в наш дом.
I'd been fighting time ever since Hoplin came to our house.
Я засмерную казнь я против убийц,педофилов,терристов,портив людей изменяющих РОДИНЕ, против тех кто развалил страну и создал нацианальную рознь.
I support the death penalty I'm against murderers, pedophiles, terrorists, against people who commit high treason, against those who have ruined the country and created ethnic strife.
Эти государства необязательно усматривают отличие действий против тех лиц и организаций, которые включены в Перечень, от действий против тех лиц и организаций, которые, как они считают в целом, занимаются террористической деятельностью.
These States do not necessarily separate action against those on the List from action taken in general against all those they regard as terrorists.
Продолжайте вести борьбу против тех, кто не уверовал, пока они не перестанут искажать веру тех, кто уверовал, своей враждой и ненавистью.
So, fight them till all opposition ends, and obedience is wholly God's.
Продолжайте вести борьбу против тех, кто не уверовал, пока они не перестанут искажать веру тех, кто уверовал, своей враждой и ненавистью.
And fight against them until there be no temptations and their obedience be wholly unto Allah.
Продолжайте вести борьбу против тех, кто не уверовал, пока они не перестанут искажать веру тех, кто уверовал, своей враждой и ненавистью.
Fight them until there is no more persecution, and religion becomes exclusively for God.
Продолжайте вести борьбу против тех, кто не уверовал, пока они не перестанут искажать веру тех, кто уверовал, своей враждой и ненавистью.
And fight them until persecution is no more, and religion is all for Allah.
Мы поддержали тех, которые уверовали в 'Ису против их врагов, и они одержали верх.
So We helped those who believed against their enemies, and they prevailed over them.
Мы поддержали тех, которые уверовали в 'Ису против их врагов, и они одержали верх.
So We confirmed those who believed against their enemy, and they became masters.
Мы поддержали тех, которые уверовали в 'Ису против их врагов, и они одержали верх.
Then We strengthened those who believed against their foe wherefore they became triumphant.
Мы поддержали тех, которые уверовали в 'Ису против их врагов, и они одержали верх.
So We gave power to those who believed against their enemies, and they became the uppermost.
Мы поддержали тех, которые уверовали в 'Ису против их врагов, и они одержали верх.
We supported those who believed against their foe, so they became dominant.
Мы поддержали тех, которые уверовали в 'Ису против их врагов, и они одержали верх.
Thereafter We aided the believers against their enemies, and they prevailed.
Мы поддержали тех, которые уверовали в 'Ису против их врагов, и они одержали верх.
Then We strengthened those who believed against their foe, and they became the uppermost.
таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков
Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков
Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
Поэтому мы должны положить конец безнаказанности тех, кто виновен в совершении преступлений против детей.
In that connection, we must put an end to the impunity of those responsible for crimes against children.
Т.е. в борьбе, которая противоставляет простых людей против тех, кто сейчас у власти. Имеется...
So, in the scuffle between normal people and those who wield power at the moment.
Откровенно говоря, американские политические возможности сильно настроены против тех, кто одновременно интеллигентен и честен.
To put it bluntly American political opportunities are heavily loaded against those who are simultaneously intelligent and honest.

 

Похожие Запросы : против тех, - против тех, кто - против против - от тех - в тех - особенно тех, - всех тех, - на тех, - в тех - среди тех, - тех других - из тех, - среди тех, - о тех, - кроме тех