Перевод "лежит между и" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

между - перевод : между - перевод : между - перевод : лежит - перевод : между - перевод : между - перевод : лежит между и - перевод :
ключевые слова : Lies Lying Responsibility Heart Difference Connection Between

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Между чёрным и белым лежит серое.
Between white and black there is gray...
Он лежит, втиснутый между...
PS It lies squeezed in between...
Между храбростью и глупостью лежит очень тонкая грань.
There's a fine line between bravery and stupidity.
Предполагаемый возраст скопления лежит между 190 и 240 миллионами лет.
Its age is estimated at between 190 and 240 million years old.
Этот конфликт между крестьянством и бизнесом между знанием и контролем между правдой и пропагандой лежит в глубине истории семени.
This conflict between farming and business between knowledge and control, between truth and propaganda, lies at the heart of the story of seed.
В основе НЕПАД лежит создание партнерств между африканскими странами и между Африкой и остальным международным сообществом.
Crafting partnerships among the African countries and between Africa and the rest of the international community lies at the core of NEPAD.
Город лежит на северной оконечности болот, простирающихся между Тигром и Евфратом.
It lies at the northern tip of the marshlands between the Tigris and Euphrates.
Помните, что лишь мгновение тени... лежит между вашей жизнью и мной.
Remember that there is only a moment of shadow... between your life and mine.
Кажется, что разница между ними лежит именно в понимании.
It seems that the difference between these categories of people lies in their level of understanding.
Угол лежит между гипотенузой, которая равна 8, и вот этой прилежащим катетом
This deals with the hypotenuse, which is 8.
В основе краудфандинга лежит концепция распылённости информации между миллионами людей.
The concept underlying crowdfunding is the dispersal of information across millions of people.
Остров лежит немного севернее группы мелких островов, расположенных между островами Адак и Атка.
The island covers a total area of and lies slightly north of a group islands which are located between Adak Island and Atka Island.
К сожалению, жестокость случая лежит также и в основе векового недоверия между Польшей и Россией.
Unfortunately, the cruelty of chance also lies at the heart of the centuries of mistrust between Poland and Russia.
Но между теми чувствами и привлекательными вежливыми методами его математического потомства лежит целая пропасть.
But those sentiments are a world away from the pretty, polite techniques of his mathematical progeny.
Примечательно, что доказательство тесной связи между наркотиками, контрабандой оружия и терроризмом лежит на поверхности.
It is significant that evidence of the close nexus between narcotics, gun running and terrorism is surfacing.
Водораздел лежит между тем, чтобы что то делать, и тем, чтобы не делать ничего.
The gap is between doing anything and doing nothing.
Туризм Между деревней Адрасан ( Adrasan ) и Олимпосом лежит 30 километровое побережье со множеством отелей и ресторанов.
There is of coast with many hotels and restaurants between the villages of Adrasan and Olympos, and holiday villages near the town of Mavikent.
Аллах владеет небесами и землей И тем, что между ними суще, К Нему лежит конечный путь!
For to God belongs the kingdom of the heavens and of the earth, and all that is between them to Him is the homecoming.
Аллах владеет небесами и землей И тем, что между ними суще, К Нему лежит конечный путь!
And Allah's is the dominion of the heavens and the earth and that which is in between the twain, and unto Him in the return.
Аллах владеет небесами и землей И тем, что между ними суще, К Нему лежит конечный путь!
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and all that is between them, and to Him is the return (of all).
Аллах владеет небесами и землей И тем, что между ними суще, К Нему лежит конечный путь!
To God belongs the dominion of the heavens and the earth and what lies between them, and to Him is the return.
Аллах владеет небесами и землей И тем, что между ними суще, К Нему лежит конечный путь!
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and all that is between them. To Him is the eventual return.
Аллах владеет небесами и землей И тем, что между ними суще, К Нему лежит конечный путь!
Allah's is the Sovereignty of the heavens and the earth and all that is between them, and unto Him is the journeying.
В основе деятельности ЦТОГ лежит соглашение между таможней и десятью другими функциональными учреждениями и торговыми предприятиями.
This CCP is based on a covenant between Customs, ten other enforcement agencies and trade.
В основе деятельности ЦТОГ лежит соглашение между таможней и десятью другими функциональными учреждениями и торговыми предприятиями.
This CCP is based on a covenant between Customs, 10 other enforcement agencies and trade.
В основе сканзена лежит старая историческая деревня, зажатая между холмами Чешского среднегорья.
The centre of the open air museum is an old historic village in the midst of the hills of the Central Bohemian Uplands.
Между ростом производительности и прибылями лежит большая дистанция, и этот основной момент во многом игнорируется энтузиастами рынка.
There is a big difference between productivity growth and profits, and this basic point was largely ignored by market enthusiasts.
Но между желанием евро обуздать государство всеобщего благосостояния и возможностью этого добиться лежит дистанция огромного размера.
But there is a world of difference between the euro's need to tame the welfare state and its ability to do so.
Мощный экономический механизм лежит в основе обратной корреляции между ценами на нефть и ростом мировой экономики.
A powerful economic mechanism underlies the inverse correlation between oil prices and global growth.
Ответственность за достижение прочного мира между Эфиопией и Эритреей лежит в первую очередь на обеих странах.
The attainment of durable peace between Ethiopia and Eritrea rests primarily with the two countries.
Соотношения между длинами звеньев таковы formula_1Точка P лежит на середине звена L 3.
The proportions between the links are formula_1Point P is in the middle of L 3.
И лежит мёртвой на животе.
It's laying dead on its belly.
Простудилась и лежит в постели.
She's ill in bed with a cold.
Что лежит?
What?
Она лежит.
No, ma'am, she's laying down.
Здесь лежит...
Here lies...
Другой ключ к истории успеха Южной Кореи лежит в хорошо сбалансированных отношениях между стабильными правительствами и частным сектором.
Another key to South Korea s success story is the well balanced relationship between stable governments and the private sector.
Именно эта связь между инфляцией и безработицей лежит в центре всех спорных проблем денежно монетарной политики и работы центральных банков.
It is this relationship between inflation and unemployment that lies at the heart of all controversies about monetary policy and central banking.
и что нам лежит второе создание,
That the second creation is incumbent on Him
На Нас лежит и разъяснение его.
The exposition of its meaning surely rests on Us.
и что нам лежит второе создание,
And that only upon Him is the next revival?
На Нас лежит и разъяснение его.
Then indeed, to explain its details to you is upon Us.
и что нам лежит второе создание,
and that upon Him rests the second growth,
На Нас лежит и разъяснение его.
Then Ours it is to explain it.
и что нам лежит второе создание,
And that upon Him is another bringing forth.

 

Похожие Запросы : лежит между - лежит между - лежит между - она лежит между - лежит между ними - она лежит между - значение лежит между - лежит между ними - лежит где-то между - и между - между и - между собой и - Соотношение между и