Перевод "значение лежит между" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
между - перевод : между - перевод : значение - перевод : значение - перевод : между - перевод : значение - перевод : лежит - перевод : значение - перевод : между - перевод : между - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он лежит, втиснутый между... | PS It lies squeezed in between... |
Между чёрным и белым лежит серое. | Between white and black there is gray... |
Между храбростью и глупостью лежит очень тонкая грань. | There's a fine line between bravery and stupidity. |
Хотя основная ответственность за ее осуществление лежит на правительствах, сотрудничество и сотрудничество между всеми заинтересованными сторонами в управление риском имеет решающее значение. | Although the primary responsibility for its implementation rests with governments, collaboration and cooperation between all stakeholders in managing the risk is crucial. |
Кажется, что разница между ними лежит именно в понимании. | It seems that the difference between these categories of people lies in their level of understanding. |
В основе краудфандинга лежит концепция распылённости информации между миллионами людей. | The concept underlying crowdfunding is the dispersal of information across millions of people. |
Предполагаемый возраст скопления лежит между 190 и 240 миллионами лет. | Its age is estimated at between 190 and 240 million years old. |
Город лежит на северной оконечности болот, простирающихся между Тигром и Евфратом. | It lies at the northern tip of the marshlands between the Tigris and Euphrates. |
Помните, что лишь мгновение тени... лежит между вашей жизнью и мной. | Remember that there is only a moment of shadow... between your life and mine. |
Этот конфликт между крестьянством и бизнесом между знанием и контролем между правдой и пропагандой лежит в глубине истории семени. | This conflict between farming and business between knowledge and control, between truth and propaganda, lies at the heart of the story of seed. |
В основе НЕПАД лежит создание партнерств между африканскими странами и между Африкой и остальным международным сообществом. | Crafting partnerships among the African countries and between Africa and the rest of the international community lies at the core of NEPAD. |
Угол лежит между гипотенузой, которая равна 8, и вот этой прилежащим катетом | This deals with the hypotenuse, which is 8. |
В основе сканзена лежит старая историческая деревня, зажатая между холмами Чешского среднегорья. | The centre of the open air museum is an old historic village in the midst of the hills of the Central Bohemian Uplands. |
Немалое значение имеет и развитие сотрудничества между правительствами. | Also of major importance is the development of a cooperative environment between governments. |
Было особо подчеркнуто значение обмена опытом между странами. | The value of exchange of experiences among countries has been highlighted. |
Соотношения между длинами звеньев таковы formula_1Точка P лежит на середине звена L 3. | The proportions between the links are formula_1Point P is in the middle of L 3. |
Остров лежит немного севернее группы мелких островов, расположенных между островами Адак и Атка. | The island covers a total area of and lies slightly north of a group islands which are located between Adak Island and Atka Island. |
Следует вновь подтвердить важное значение соблюдения пяти принципов мирного сосуществования, что лежит в основе внешней политики Мьянмы. | The importance of adhering to the five principles of peace coexistence that form the basic tenets of Myanmar s foreign policy bears reiteration. |
Используйте ползунок чтобы выбрать значение между 5x5 и 10x10. | Use the slider to select a value between 5x5 squares and 10x10 squares. |
Но между теми чувствами и привлекательными вежливыми методами его математического потомства лежит целая пропасть. | But those sentiments are a world away from the pretty, polite techniques of his mathematical progeny. |
Примечательно, что доказательство тесной связи между наркотиками, контрабандой оружия и терроризмом лежит на поверхности. | It is significant that evidence of the close nexus between narcotics, gun running and terrorism is surfacing. |
Водораздел лежит между тем, чтобы что то делать, и тем, чтобы не делать ничего. | The gap is between doing anything and doing nothing. |
Опять таки, отношения между Сирией и Израилем имеют решающее значение. | Again, the relationship between Syria and Israel is crucial here. |
Решающее значение в этой связи имеет обмен опытом между странами. | The sharing of experience among countries is critical to this endeavour. |
Таким образом, различие между подписавшими и неподписавшими утрачивает свое значение. | Thus the distinction between signatories or non signatories became unimportant. |
Министры подчеркнули значение развития контактов между парламентариями в рамках ЦЕИ. | The Ministers underlined the importance of the development of contacts between parliamentarians within the CEI framework. |
70. Невозможно переоценить значение неразрывной связи между миром и развитием. | The unbreakable link between peace and development could not be overemphasized. |
Эти три направления связаны между собой и имеют одинаковое значение. | These three components all go together and carry an equal weight. |
Что лежит? | What? |
Она лежит. | No, ma'am, she's laying down. |
Здесь лежит... | Here lies... |
К сожалению, жестокость случая лежит также и в основе векового недоверия между Польшей и Россией. | Unfortunately, the cruelty of chance also lies at the heart of the centuries of mistrust between Poland and Russia. |
a) особенно важное значение имеет значительное улучшение сотрудничества между международными учреждениями. | (a) Of particular importance is the greatly improved collaboration among the international agencies. |
Важное значение имеет согласование деятельности между этими инициативами и различными участниками. | Harmonization among these initiatives and among the various stakeholders is important. |
Бразилия придает особое значение вопросам экологического сотрудничества между странами Южной Атлантики. | Brazil attaches particular importance to the environmental aspects of cooperation among the South Atlantic countries. |
, и чтобы придать большее значение его роли в отношениях между государствами, | and to give increased importance to its role in relations among States, |
Между прочим, как вы только что видели это имеет историческое значение | By the way, what you've just seen... is of historical significance. |
Но между желанием евро обуздать государство всеобщего благосостояния и возможностью этого добиться лежит дистанция огромного размера. | But there is a world of difference between the euro's need to tame the welfare state and its ability to do so. |
Мощный экономический механизм лежит в основе обратной корреляции между ценами на нефть и ростом мировой экономики. | A powerful economic mechanism underlies the inverse correlation between oil prices and global growth. |
Туризм Между деревней Адрасан ( Adrasan ) и Олимпосом лежит 30 километровое побережье со множеством отелей и ресторанов. | There is of coast with many hotels and restaurants between the villages of Adrasan and Olympos, and holiday villages near the town of Mavikent. |
Аллах владеет небесами и землей И тем, что между ними суще, К Нему лежит конечный путь! | For to God belongs the kingdom of the heavens and of the earth, and all that is between them to Him is the homecoming. |
Аллах владеет небесами и землей И тем, что между ними суще, К Нему лежит конечный путь! | And Allah's is the dominion of the heavens and the earth and that which is in between the twain, and unto Him in the return. |
Аллах владеет небесами и землей И тем, что между ними суще, К Нему лежит конечный путь! | And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and all that is between them, and to Him is the return (of all). |
Аллах владеет небесами и землей И тем, что между ними суще, К Нему лежит конечный путь! | To God belongs the dominion of the heavens and the earth and what lies between them, and to Him is the return. |
Аллах владеет небесами и землей И тем, что между ними суще, К Нему лежит конечный путь! | And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and all that is between them. To Him is the eventual return. |
Похожие Запросы : лежит между - лежит между - лежит между - она лежит между - лежит между и - лежит между ними - она лежит между - лежит между ними - Значение между - лежит где-то между - лежит на - лежит позади - лежит с