Перевод "либо на уровне или" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поднять либо передней или задней части основания литье при необходимости сделать на уровне компьютера | Lift either the front or back of the base casting as necessary to make the machine level Remember to always lift the |
Существует значительное число профессиональных союзов на национальном и региональном уровнях или на уровне административно территориальных единиц либо в конкретных секторах экономики или профессиях, либо на предприятиях и в организациях. | If there are multiple relevant trade unions at the national, regional, or administrative territorial unit level, or in a specified economic sector or profession or in a business entity or organization, they shall participate in the negotiation and conclusion of the collective agreement or bargaining through their representatives in proportion to the number of their members, in accordance with the Labour Law. |
На каком бы уровне мы ни смотрели на уровне экосистемы, или на уровне биологического вида, или на генетическом уровне, мы видим одну и ту же проблему. | No matter what level you look at, whether it's at the ecosystem level or at the species level or at the genetic level, we see the same problem again and again. |
Данные и информация производится ли на национальном или местном уровне регулярный сбор каких либо данных о наркотиках? | Data and information are there any drug related data that are routinely collected at national or local level? |
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы . | Surely either you or we are on guidance, or are lost in clear error. |
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы . | Proclaim, Allah and indeed either we or you are upon guidance, or in open error. |
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы . | Surely, either we or you are upon right guidance, or in manifest error. |
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы . | Say thou Allah verily either we or ye are on the guidance or in error manifest. |
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы . | And Either you, or we, are rightly guided, or in evident error. |
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы . | Now, inevitably only one of us is rightly guided, either we or you and the other is in manifest error. |
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы . | Say Allah, Lo! we or you assuredly are rightly guided or in error manifest. |
Однако на общенациональном уровне какие либо признаки спекулятивного пузыря отсутствуют. | On a nationwide basis, there is, however, no evidence of a speculative bubble. |
Такая оценка может осуществляться на национальном уровне применительно к проблемам ограниченных масштабов, либо на региональном или глобальном уровне, если речь идет о проблемах трансграничного и повсеместного характера. | Such evaluations may be done at the national level for problems of a limited nature or at the regional or global level for cross boundary pervasive types of problems. |
b) разработка или пересмотр законов и правил, касающихся деятельности транснациональных корпораций, либо в целом, либо в отдельных секторах (например, природные ресурсы), либо на уровне конкретных аспектов (например, трансфертное ценообразование) | (b) Formulation or revision of laws and regulations related to the activities of transnational corporations either in general or in specific sectors (e.g. natural resources), or on specific issues (e.g. transfer pricing) |
Скажи Бог. Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы . | Who gives you provision from the heavens and the earth? Say Allah, And verily, (either) we or you are rightly guided or in a plain error. |
предлагает государствам членам принять участие в диалоге на высоком уровне на уровне министров или на как можно более высоком уровне | Invites Member States to participate in the High level Dialogue at the ministerial level or at the highest level possible |
Или Либо танцуй, либо говори,.. | Then you used to say |
предлагает государствам членам принять участие в диалоге на высоком уровне на уровне министров или как можно более высоком уровне | Invites Member States to participate in the High level Dialogue at the ministerial level or highest level possible |
Не только на уровне генетики или молекулярной биологии, но вот здесь, на уровне мясных тканей. | Not just about its genetics and molecular biology, but up here in the meat end of the scale. |
На программном уровне, они, кажется, не в состоянии сделать что либо правильно. | On the software level, they don't seem to be able to get anything right. |
Это может осуществляться на двустороннем или многостороннем уровне, формально или неформально. | This exchange could help identify the Best Available Techniques in the ENP Countries and Russia, and give guidance as to the approximation of the technical standards of the ENP countries to the EU s standard. |
2. предлагает государствам членам принять участие в диалоге на высоком уровне на уровне министров или как можно более высоком уровне | 2. Invites Member States to participate in the High level Dialogue at the ministerial level or highest level possible |
В некоторых случаях какое либо одно министерство или другое правительственное учреждение будет координировать мероприятия по подготовке к Конференции на национальном уровне. | In some cases, a single ministry or other government agency will coordinate the national level activities for the Conference. |
В этом отношении я хочу привлечь ваше внимание к Совещанию по взаимодействию и мерам доверия в Азии (СВМДА), которое успешно проводится либо на уровне глав государств, либо на министерском уровне. | In this respect, I wish to attract your attention to the Conference on Interaction and Confidence building Measures in Asia, which is successfully held either at the levels of heads of States or at the ministerial level. |
К сожалению, на этом уровне в отношении данного проекта отсутствовала какая либо преемственность. | Regrettably the project has not had any continuity at that level. |
Какого либо закона об условиях содержания животных на фермах в США на федеральном уровне не существует вообще, а на уровне штатов они очень незначительны. | There is no federal legislation at all on the welfare of farm animals and very little state legislation, either. That, I believe, is because agribusiness is able to put tens of millions of dollars into the pockets of congressional representatives seeking re election. |
Какого либо закона об условиях содержания животных на фермах в США на федеральном уровне не существует вообще, а на уровне штатов они очень незначительны. | There is no federal legislation at all on the welfare of farm animals and very little state legislation, either. |
Ты подписался на какие либо газеты или журналы? | Have you subscribed to any newspapers or journals? |
Ты подписался на какие либо газеты или журналы? | Did you subscribe to any newspapers or journals? |
национальном или местном уровне и порождающих или | Security of the person 36 |
усыновление на каких либо условиях, на какой либо срок или через представителей не допускается (статья 118.5) | 118.4) Adoption subject to conditions or for a specified period or arranged through representatives is prohibited (art. |
Заметьте, что на нижнем уровне эта система обменивается либо наличием, либо отсутствием электрического тока в интервалах, отсчитываемых с использованием часов. | Notice, at the lowest level, this system is exchanging either the presence or absence of electrical current in a sequence divided using a clock. |
Самодостаточность в производстве зерновых сегодня находится на уровне 28 без каких либо признаков роста. | Food self sufficiency in staple cereals now stands at 28 on a calorie supply basis, with no signs of growth. |
Она была слишком юной, чтобы оценить это на каком либо интеллектуальном или социальном уровне она была лишь биологическим существом, исследовавшим реакцию её тела на что то. | She was too young to even judge this on any intellectual or societal level she was just a biological being exploring her body's reaction to something. |
Или либо может получиться? | Or either can happen? |
Моей или чьей либо. | MINE OR ANYONE ELSE'S. |
Меконг или принимать на себя какие либо юридические обязательства. | Indeed, having its cake and eating it, China is a dialogue partner but not a member of the Mekong River Commission, underscoring its intent not to abide by the Mekong basin community s rules or take on any legal obligations. |
Подписывались ли вы на какие либо газеты или журналы? | Have you subscribed to any newspapers or journals? |
Подписывались ли вы на какие либо газеты или журналы? | Did you subscribe to any newspapers or journals? |
Группа экспертов по рассмотрению, как правило, должна рассчитывать каждый корректив на том уровне, на котором выявлена проблема, например на уровне категории МГЭИК или на уровне соответствующего конкретного компонента. | In general, expert review teams shall calculate each adjustment at the level at which the problem is identified, e.g. the IPCC category level or for the specific component in question. |
Представьте себе, что рост национального валового продукта на душу населения (или какого либо более широкого показателя благосостояния) установлен на уровне 1 в год на протяжении следующих нескольких веков. | Imagine that per capita national income (or some broader measure of welfare) is set to rise by 1 per year over the next couple of centuries. |
Кроме того, почти одна треть развивающихся стран либо сократила свои государственные расходы в этих областях, либо оставила их на прежнем уровне. | Furthermore, almost one third of the developing countries either decreased their public expenditures in these fields or remained at the same level. |
А страдание существует, огромное страдание, на каждом уровне, будь то на материальном уровне планеты или в человеческой цивилизации, всюду. | Well, there's great suffering at every level, whether suffering in the physical planet, or in the human civilization, there's suffering all over. |
Но вы воспринимаете её на самом глубинном уровне ощущений, на уровне вибрации и энергии, без предубеждений или влияния мыслей. | But you experience it at the root level of sensation, at the vibratory or energetic level without the prejudice or influence of thought. |
Признание осуществляется на уровне законодательных или нормативных положений, регламентирующих условия выдачи свидетельств или удостоверений. | Recognition shall take place within the laws or regulations defining the conditions for the issue of certificates. |
Похожие Запросы : либо или - либо или - либо или - либо или - на уровне или ниже - на уровне или выше - на уровне - на уровне - на уровне - на уровне - на уровне - на уровне - или когда-либо - либо или нет