Перевод "лучше справляться с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : справляться - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Чем мы более разборчивы, тем лучше мы будем справляться с ситуациями выбора. | And the more we're able to be choosy about choosing the better we will be able to practice the art of choosing. |
Вы умеете справляться с упрямцами. | You know how to manage these old fussbudgets. |
Я научился с этим справляться! | I learned how to take it! |
Эта деятельность позволит Организации Объединенных Наций лучше справляться с региональными конфликтами и с задачами постконфликтного строительства в Африке. | Such an endeavour will enable the United Nations to better cope with regional conflicts and post conflict reconstruction in Africa. |
Они привыкли справляться с проблемами правительств теперь им необходимо научиться справляться с крахом частного сектора. | They are used to dealing with governments now they must learn to deal with the collapse of the private sector. |
И с этим нам придётся справляться. | And this is what we have to deal with. |
Немцам не просто справляться с этим. | This does not make matters simple for the Germans. |
Как вы должны с ней справляться? | How are you going to manage it? |
Тебе придется справляться с этим самому. | You'll have to handle it by yourself. |
И с этим нам придётся справляться. | That's one patient, one data set. |
Как нам справляться с этим теперь? | Now how do we cope and deal with that? |
Скорее, мы должны научиться справляться с ними. | There are now calls for improved tsunami early warning systems. |
Скорее, мы должны научиться справляться с ними. | Rather, we have to learn to cope with them. |
Справляться с ней есть повседневная задача человека. | To put up with it is the everyday task of human. |
GV Как вы будете справляться с языковым вопросом? | GV How will you handle the language issue? |
Он похвалил мою дальновидность, способность справляться ... с неизбежностью. | He congratulated me on my ability to see... so clearly at my age... on my ability to face the inevitable. |
Я не могу больше справляться с твоим сыном. | I can't handle your son anymore. |
Хиогской рамочной программе действий оказывает содействие усилиям стран и общин стать более устойчивыми к и лучше справляться с опасностью, они сталкиваются. | The Hyogo Framework for Action assists the efforts of nations and communities to become more resilient to and cope better with the hazards they face. |
Сабрина Им до сих пор приходится с этим справляться. | Sabrina They still cope with it. |
В ваших жизнях вам пришлось справляться с чрезвычайными трудностями. | South Sudan. In your lives you've endured extraordinary hardships. |
Потому что люди не знают, как с ней справляться. | Because people don't have tools to cope with it, to get over it. |
Таким образом я и собирался справляться с этим делом. | That's the way I was going to handle it. |
Если будете хорошо справляться. | If you do it well enough. |
Если, например, мы подготовим общества к более свирепым ураганам в будущем, мы также поможем им лучше справляться с экстремальными погодными условиями сегодня. | Adaptation would also mean saving many lives from catastrophes not related to global warming. If we prepare societies for more ferocious hurricanes in the future, for example, we are also helping them to cope better with today s extreme weather. |
Если, например, мы подготовим общества к более свирепым ураганам в будущем, мы также поможем им лучше справляться с экстремальными погодными условиями сегодня. | If we prepare societies for more ferocious hurricanes in the future, for example, we are also helping them to cope better with today s extreme weather. |
Первый способность центрального правительства справляться с дефицитами и действовать решительно. | One is the central government s ability to run deficits and to act decisively. |
Однако они могут выбрать разные способы справляться с подобными невыгодами. | But they may choose different strategies for coping with these disadvantages. |
Продолжая работать наёмным убийцей, Миа учится справляться с ролью отца. | While continuing to work as an assassin, Mia learns to cope with being in a parental role. |
Но хэш таблица будет справляться с ними очень, очень хорошо. | But the hash, It was going to execute them at very, very well. |
Мне действительно тяжело обращаться с ним, знаешь, справляться с ним 24 часа. | Benim için onunla baş etmek, Bir gün boyunca 24 saat baş etmek çok zor. |
Увеличение расходов на должности отражает создание двух новых должностей сотрудников по программам (1 С 4 и 1 С 3), с тем чтобы Управление могло лучше справляться с возросшей нагрузкой. | The increase in posts reflects the establishment of two new Programme Officer posts (1 P 4 and 1 P 3) to enable the Office to better respond to its expanded workload. |
Для того чтобы справляться с ситуациями, аналогичными аргентинской, необходимы лучшие методы. | Better ways are needed to deal with situations akin to Argentina. I argued for this during East Asia's crisis the IMF argued against me, preferring its big bail out strategy. |
Азиатские лидеры должны, также, так или иначе, справляться с темпами глобализации. | Somehow, too, Asia s leaders must manage the pace of globalization. |
Наше более старшее население должно справляться с все более молодыми технологиями. | Our older populations have to cope with ever younger technology. |
Как более пожилому обществу справляться с новыми технологиями и оставаться динамичным? | How will older societies manage new technology and remain dynamic? |
Каким то образом мы должны понимать и справляться с нашими изъянами. | Somehow we have to understand ourselves to get around our flaws. |
Для того чтобы справляться с ситуациями, аналогичными аргентинской, необходимы лучшие методы. | Better ways are needed to deal with situations akin to Argentina. |
Но стране, находящейся в кризисе будет трудно справляться с множествами требований. | But a crisis wracked government will struggle to manage multiple demands. |
Но ясно то, что должен существовать лучший способ справляться с трудностями. | But it is clear that there must be a better way to do things. |
Ему это не удалось, и с огнем пришлось справляться пожарной бригаде. | He was unsuccessful and the fire brigade had to bring the fire under control. |
Тому было нелегко справляться с тем, что Мэри его постоянно критикует. | Tom found Mary's constant criticism of him hard to cope with. |
Она также помогала им справляться с хроническим дефицитом по текущим счетам. | They have also helped them to cope more easily with chronic current account payments deficits. |
Человек может справляться с любыми тестами,но почти ничего не понимать. | A person can do magnificently on every test and understand very little. |
Мы знаем, как справляться с такими парнями , и просто игнорировала их. | We know how to deal with these fellows, and ignored them. |
Я не хотела справляться с дискомфортом и кутерьмой, которые преследуют человека. | I did not want to deal with the discomfort and messiness of being a human being. |
Похожие Запросы : лучше справляться - справляться с - справляться с трудностями - способность справляться - справляться с несколькими задачами - справляться с трудными ситуациями - лучше с - лучше с - справляться со стрессом - справляться в словаре - справляться со стрессом - справляться со сложностью