Перевод "любой день между" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
между - перевод : день - перевод : между - перевод : между - перевод : любой - перевод : день - перевод : день - перевод : любой - перевод : между - перевод : между - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Любой день годится. | Either day is OK. |
В любой день. | Any time you say. |
Можно в любой день. | Either day is OK. |
Приходите в любой день. | Come on any day you like. |
Приходи в любой день. | Come on any day you like. |
В любой день, один из восьми детей попадёт в эту группу, в любой день. | On a given day, one in eight children fall into that group, on any given day. |
Можно в любой день, кроме понедельника. | Any day will do except Monday. |
Клубная атмосфера превратит любой день в праздник. | The DJ will raise the roof and excite the crowd, while the club's atmosphere will turn any day into a party. |
Любой успешный день должен начаться с сытного завтрака. | Every successful day starts with a hearty breakfast. |
Любой спор между двумя государствами носит двусторонний характер. | Every dispute between two States is bilateral. |
Люди празднуют, смакуя травяной настой, как в любой другой день. | People celebrate it by drinking mate like every other day Barba Roja ( djmidwood) November 30, 2015 |
Следует избегать любой дифференциации между международным терроризмом и просто терроризмом. | Avoid any differentiations between international terrorism and terrorism. |
Нормальный секс любой акт по обоюдному согласию между взрослыми людьми. | Normal sex is anything that is a consensual act between adults. |
Том сказал мне, что может прийти в любой день, кроме вторника. | Tom told me that he could come on any day but Tuesday. |
И изучение начинается с 45 минут, каждый любой день, работает Khan. | And it started out with 45 minutes, every other day, of working on Khan. |
Согласно существующим правилам, австралийский национальный флаг разрешено вывешивать в любой день года. | The flag has been transported across the country for flying in every state and territory. |
Один день любой здесь получить на моем пути к передней части сцены. | You have One Day any here get in my way to the front of the stage. |
Вы ведь знаете таких людей, которые испортят любой, даже самый лучший день? | You know the people that you have in your life who, no matter how good of a day you're having, they'll bring you down? |
a) по любой процедуре урегулирования спора, применимой между ним и ответственным государством | (a) Under any dispute settlement procedure applicable between it and the responsible State |
Я не знаю, любой тип взаимоотношений между двумя людьми на общественном уровне. | I don't know, just really any type of connection between two people on a community level. |
Сражение между сторонами продолжалось не один день. | Fighting between the two sides continued for days. |
Вто рник день недели между понедельником и средой. | in the US), it is the third day of the week. |
Аллах рассудит между вами в День воскресения. | Allah will judge between you (all) on the Day of Resurrection. |
В День воскресения Он рассудит между вами. | He will judge between you. |
В День воскресения Он рассудит между вами. | He will separate between you. |
В День воскресения Он рассудит между вами. | (On that Day) He will separate you. |
Между оконечными станциями 36 звонков в день | Terminal to terminal 36 calls per day |
Ты дал мне, как она есть, чистая, Venkioth, невинно он должен молиться каждый день любой день, когда женщины спрашивают | You gave me, as it is, pure, Venkioth, innocently it should pray every day any day, when women ask me |
Любой растительный вирус, любой вирус насекомых, любой морской вирус. | Every plant virus, every insect virus, every marine virus. |
Можете вставить монетку между ног поросёнка, чтоб балансировать фигурку на любой плоской поверхности. | You can force a coin between legs of the pig. So the pig will be able to stand on any flat surface. |
Я думаю, оно относится к любой проблеме, возникающей во взаимоотношениях между людьми повсюду. | I think it has relevance to any problem between people anywhere. |
Бангалор потребляет 800 млн литров воды в день больше, чем любой другой индийский город. | Bangalore receives 800 million litres (211 million US gallons) of water a day, more than any other Indian city. |
Большинство граждан Турции выступает против проведения любой связи между исламом и бессмысленной жестокостью террористов. | Most of Turkey's public objects to drawing links between Islam and mindless terrorist violence. |
Эксцентриситетом formula_8 вершины formula_3 называется наибольшее геодезическое расстояние между formula_3 и любой другой вершиной. | The eccentricity formula_8 of a vertex formula_3 is the greatest geodesic distance between formula_3 and any other vertex. |
Поскольку математика отталкивается не от того, когда ваше день рождения а от того, когда день рождения у любой пары среди 30. | Because the math depends on not that's exactly your birthday, but any pair of birthdays among the 30 people. |
Любой | All Files Folders |
Любой | Is Not Important |
Любой | Any |
Любой. | Any kind. |
Говорит, что может появится у них в любой день, так как в ТАРДИС пошаливают регуляторы. | He says that he should visit them any day, if he can get the TARDIS to fly there properly. |
Некоторые критики он любой день должны сказать ей спасибо спасибо этих детей, спасибо спасибо спасибо | Some have criticized it any day the should tell her thank you thank you these kids, thank you thank you thank you |
9.1 Любой спор между Сторонами в отношении толкования или применения настоящего Соглашения должен быть по возможности разрешен путем переговоров между ними. | Any dispute between the parties concerning the interpretation or application of this agreement shall, so far as possible be settled by negotiation between them. |
Любой спор между двумя и более Договаривающимися сторонами в отношении толкования или применения настоящей Конвенции разрешается путем прямых переговоров между ними. | Any dispute between two or more Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Convention shall be settled by direct negotiation between them. |
Разрыв между правящими и управляемыми растет день ото дня. | The gap between the rulers and the ruled widens everyday. |
Между тем, в Твиттере этот день получил смешанные отзывы. | Meanwhile, on Twitter, the day had mixed reviews. |
Похожие Запросы : любой день - любой конфликт между - в любой день - в любой день - в любой день - любой другой день - любой другой день - в любой день - любой один день - в любой день - В любой день - в любой другой день - любой