Перевод "меня утомляет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
меня - перевод : меня - перевод : меня - перевод : меня утомляет - перевод : меня - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Бридж меня утомляет. | Bridge bores me. |
Это всегда утомляет меня. | It always tires me out. |
Меня всегда утомляет гипноз. | Hypnosis always tires me. |
Боитесь, что это меня утомляет? | Afraid she'll tire me out? |
Но меня утомляет спать на старинной постели. | But I got tired sleeping in antiques. |
К несчастью, месье Жерон, бизнес утомляет меня до отчаяния. | Unfortunately, Monsieur Giron, business bores me to distraction. |
Перевод утомляет. | Translating is exhausting. |
Работа не утомляет. | No, sir. |
Благодарность очень утомляет. | One can get very tired of gratitude. |
Это утомляет, это скучно. | That's tiring, it's boring. |
Игра нас не утомляет. | Playing doesn't tire us. |
Этото и утомляет больше всего. | That is what makes one so tremendously weary. |
Он меня убивает, этот тип, в буквальном смысле Я бы сказал, что он утомляет. меня своим притворством | We are fatigued |
Я Вам сочувствую популярность ужасно утомляет! | I sympathize with you popularity is awfully tiring! |
Нет, когда один и тот же, это утомляет. | No, you tire of them. |
Когда мужчина и женщина объединяются, работа уже не так утомляет. | When man and woman unite, work is no longer as tiring. |
Я не хочу всё время слушать его жалобы. Это утомляет. | I don't like listening to his complaining all the time. It makes me tired. |
Она утомляет и раздражает вас, чтобы компенсировать все эти данные. | It makes you tired and irritable to have to make up all of that data. |
Но оно же, по моему мнению, несколько утомляет при просмотре Игр. | But it is also what I find slightly exhausting about even watching the Games. |
Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город. | The labor of fools wearies every one of them for he doesn't know how to go to the city. |
Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город. | The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city. |
Может быть, я не осознавала силу такой книги, как эта, говорит она. Даже журналистская деятельность утомляет. | I didn't realize the power, maybe, of a book like this, she said. Even as journalists, you get fatigued. |
Меня, меня, меня, меня, меня. | Me, me, me, me. |
Мир вращается вокруг меня. Меня, меня, меня, меня, меня. Мой любимый человек я. | The world revolves around me. Me, me, me, me, me. My favorite person me. |
Меня сме Меня смеш Меня смеши | Every prohibition just makes me laugh. |
А меня, меня? .. | And me! |
Пусти меня. Пусти меня, пусти меня, бабушка. | Let me stay here, Grandma. |
От меня От меня в От меня вы | From me you've learned about jazz and freedom. |
Обними меня, обернуть меня. | Hold me, wrap me up. |
Научи меня, научи меня! | Whee! Teach me, teach me! |
Прости меня. Прости меня. | Forgive me. |
Он вышвырнет меня? Меня? | Him throw me out? |
Выпустите меня! Выпустите меня! | Let me out! |
Люби меня! Люби меня! | Love me, love me, love me. |
Извините меня, простите меня. | Excuse me, forgive me. |
Прости меня... Поцелуй меня... | Forgive me and kiss me. |
Не увидит меня око видевшего меня очи Твои на меня, и нет меня. | The eye of him who sees me shall see me no more. Your eyes shall be on me, but I shall not be. |
Не увидит меня око видевшего меня очи Твои на меня, и нет меня. | The eye of him that hath seen me shall see me no more thine eyes are upon me, and I am not. |
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня око видевшее восхваляло меня, | For when the ear heard me, then it blessed me and when the eye saw me, it commended me |
Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня | I love those who love me. Those who seek me diligently will find me. |
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня око видевшее восхваляло меня, | When the ear heard me, then it blessed me and when the eye saw me, it gave witness to me |
Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня | I love them that love me and those that seek me early shall find me. |
У меня для меня подарок. | I have a present for me. |
Прости меня, прости меня, Мими. | I'm sorry, Mimi, I'm so sorry! |
Прости меня. Прости меня, Фелиция. | I'm sorry, Felice. |
Похожие Запросы : испорть меня - процитировать меня - преследовать меня - взял меня - посети меня - использовать меня - съешь меня - научи меня - против меня - веди меня