Перевод "меня утомляет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

меня - перевод :
Me

меня - перевод : меня - перевод : меня утомляет - перевод : меня - перевод :
ключевые слова : Take Make Exhausting Bores Tiring Tires Tiresome

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Бридж меня утомляет.
Bridge bores me.
Это всегда утомляет меня.
It always tires me out.
Меня всегда утомляет гипноз.
Hypnosis always tires me.
Боитесь, что это меня утомляет?
Afraid she'll tire me out?
Но меня утомляет спать на старинной постели.
But I got tired sleeping in antiques.
К несчастью, месье Жерон, бизнес утомляет меня до отчаяния.
Unfortunately, Monsieur Giron, business bores me to distraction.
Перевод утомляет.
Translating is exhausting.
Работа не утомляет.
No, sir.
Благодарность очень утомляет.
One can get very tired of gratitude.
Это утомляет, это скучно.
That's tiring, it's boring.
Игра нас не утомляет.
Playing doesn't tire us.
Этото и утомляет больше всего.
That is what makes one so tremendously weary.
Он меня убивает, этот тип, в буквальном смысле Я бы сказал, что он утомляет. меня своим притворством
We are fatigued
Я Вам сочувствую популярность ужасно утомляет!
I sympathize with you popularity is awfully tiring!
Нет, когда один и тот же, это утомляет.
No, you tire of them.
Когда мужчина и женщина объединяются, работа уже не так утомляет.
When man and woman unite, work is no longer as tiring.
Я не хочу всё время слушать его жалобы. Это утомляет.
I don't like listening to his complaining all the time. It makes me tired.
Она утомляет и раздражает вас, чтобы компенсировать все эти данные.
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data.
Но оно же, по моему мнению, несколько утомляет при просмотре Игр.
But it is also what I find slightly exhausting about even watching the Games.
Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город.
The labor of fools wearies every one of them for he doesn't know how to go to the city.
Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город.
The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
Может быть, я не осознавала силу такой книги, как эта, говорит она. Даже журналистская деятельность утомляет.
I didn't realize the power, maybe, of a book like this, she said. Even as journalists, you get fatigued.
Меня, меня, меня, меня, меня.
Me, me, me, me.
Мир вращается вокруг меня. Меня, меня, меня, меня, меня. Мой любимый человек я.
The world revolves around me. Me, me, me, me, me. My favorite person me.
Меня сме Меня смеш Меня смеши
Every prohibition just makes me laugh.
А меня, меня? ..
And me!
Пусти меня. Пусти меня, пусти меня, бабушка.
Let me stay here, Grandma.
От меня От меня в От меня вы
From me you've learned about jazz and freedom.
Обними меня, обернуть меня.
Hold me, wrap me up.
Научи меня, научи меня!
Whee! Teach me, teach me!
Прости меня. Прости меня.
Forgive me.
Он вышвырнет меня? Меня?
Him throw me out?
Выпустите меня! Выпустите меня!
Let me out!
Люби меня! Люби меня!
Love me, love me, love me.
Извините меня, простите меня.
Excuse me, forgive me.
Прости меня... Поцелуй меня...
Forgive me and kiss me.
Не увидит меня око видевшего меня очи Твои на меня, и нет меня.
The eye of him who sees me shall see me no more. Your eyes shall be on me, but I shall not be.
Не увидит меня око видевшего меня очи Твои на меня, и нет меня.
The eye of him that hath seen me shall see me no more thine eyes are upon me, and I am not.
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня око видевшее восхваляло меня,
For when the ear heard me, then it blessed me and when the eye saw me, it commended me
Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня
I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня око видевшее восхваляло меня,
When the ear heard me, then it blessed me and when the eye saw me, it gave witness to me
Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня
I love them that love me and those that seek me early shall find me.
У меня для меня подарок.
I have a present for me.
Прости меня, прости меня, Мими.
I'm sorry, Mimi, I'm so sorry!
Прости меня. Прости меня, Фелиция.
I'm sorry, Felice.

 

Похожие Запросы : испорть меня - процитировать меня - преследовать меня - взял меня - посети меня - использовать меня - съешь меня - научи меня - против меня - веди меня