Перевод "может выявить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выявить - перевод : выявить - перевод : может выявить - перевод : может - перевод : может выявить - перевод : может выявить - перевод : может выявить - перевод :
ключевые слова : Detect Isolate Reveal Identify Bring Maybe Maybe Might Help

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

По самой своей природе она не может выявить все случаи подлога.
It cannot by its very nature detect all cases of fraud.
Сторонники школы совместимости утверждают, что она может дополнять намерение сторон, когда это намерение нелегко выявить .
Those supporting the compatibility school argue that it can supplement the intent of the parties when the intent is not readily discernible. The compatibility school has received detailed consideration in several well known American cases on the effect of armed conflict on treaties.
Я не могу выявить проблему.
I can't pinpoint the problem.
Программисты не могли выявить причину бага.
The programmers could not find the cause of the bug.
Обследование не позволило выявить общий подход.
The survey did not permit to identify a common approach.
выявить проблемы на основных рынках офшоринга
Identify constraints in key offshoring markets
с) выявить пробелы в существующих нормах
(c) To identify any gaps in existing law
необходимо выявить значительные возможности снижения затрат
The company spends significantly less on R D (as a percent of sales) than analogous generic compa nies. Alliance with foreign companies in joint production of new products is likely to be a key to growth in the short and medium term. Significant costcutting opportunities have to be identified
Это может помочь выявить сети, которые занимаются незаконными поставками оружия и соответствующих материальных средств в нарушение действующего эмбарго.
This could contribute to identifying networks that illicitly supply weapons and materiel under embargo.
Анализ структуры энергобаланса позволяет выявить следующие особенности
The breakdown of energy consumption and supplies reveals a number of characteristic features
выявить покупателей и их потенциальную готовность платить
External funding should only be used for pilot projects and capacity building.
Оценка должна выявить пробелы в предоставляемом обслуживании.
The evaluation should identify gaps in the services provided.
Ты смотришь, чтобы выявить то, что ясно
You are only looking to see what is clear.
Проведение оценки суверенных рисков систематически и с использованием количественных данных может помочь выявить риски, создаваемые меняющимся встречным ветром глобальной экономики.
An assessment of sovereign risk that is systematic and data driven could help to spot the risks that changing global headwinds imply.
Таким образом, как мы можем выявить наших врагов?
But how do we identify our enemies?
Кения регистрирует государственных служащих, чтобы выявить работников невидимок
Kenya registers civil servants to target 'ghost workers'
Очень важно выявить подобные травмы как можно раньше.
It is very important that these injuries be recognized as early as possible.
b) выявить основные проблемы, связанные с их осуществлением
(b) To identify the main problems involved in implementing this law
Теперь вы сумели выявить 2 из 10 продуктов.
You have now managed 2 of 10 foods.
Это может позволить выявить наилучшие практические пути обеспечения права на средство правовой защиты, включая предоставление информации об альтернативных процедурах урегулирования споров.
This could lead to the identification of best practices on the right to a remedy, including information on alternative dispute resolution procedures.
выявить основные потребности, связанные с ее осуществлением и функционированием
Suggest the basic requirements for its implementation and operation
Проводятся расследования, цель которых прояснить ситуацию и выявить виновных.
Investigations are under way to clarify the situation and determine where responsibility lies.
Стандартные способы нормализации данных не смогли выявить эти отклонения.
These were all undetected by normal thresholds which would be applied to data.
И затем попробуй выявить того, кто страдает от этого
And then try and identify the one who will suffer it. Look.
Это приводит к ситуации, когда документы публикуются и, по всей вероятности, одобряются УВКБ, хотя никто не может выявить их источник или автора.
As a result, documents had been published and apparently endorsed by UNHCR, although nobody was able to trace their origin or author.
На своем веб сайте Wikileaks ссылается на решение американского Верховного Суда по аналогичному случаю только свободная пресса может эффективно выявить обман в правительстве .
On its Web site, Wikileaks quotes the US Supreme Court ruling in that case only a free and unrestrained press can effectively expose deception in government.
Однако только динамическое измерение масс путём анализа оптического спектра звёзд спутников может позволить выявить присутствие чёрных дыр средней массы как компактных аккреторов ULXs.
However, only a dynamical mass measurement from the analysis of the optical spectrum of the companion star can unveil the presence of an IMBH as the compact accretor of the ULX.
Может быть, нам нужны машины, которые помогут нам выявить агрессивные эмоции на дороге, и затем нам нужно знать, как это контролировать без машин.
Maybe we can have machines help us to recognize that we have road rage and then we need to know how to control that without the machines.
Биологический контекст также позволяет выявить некоторые особенности в конце шкалы.
Context reveals something at the low end of the scale as well.
Можно выявить ряд связанных с образованием выгод от реализации проекта
A number of key educational benefits of the project can be identified
Можно выявить новые новаторские подходы к решению вопроса о финансировании.
New and innovative approaches to funding can be identified.
Я согласен, что нужно выявить и развивать свои сильные стороны.
Identify and develop your skill with that I agree.
Например, мы смогли выявить гравитационные дуги, то есть скопления галактик.
For example, to be able to detect those gravitational arcs This is a heap of galaxies.
Фирме необходимо выявить области реструктуризации и сокра тить штат административных отделов.
The company needs to identify areas for restructuring, and to cut staffing of overhead departments.
Ради их жен, матерей и сестер мы должны выявить факты.
It is our duty to their wives, their mothers, their sisters, to find the facts.
Сравните эти два изображения. Сегодня рентгенолог может фактически пролететь через толстую кишку пациента и, добавив искусственный интеллект, выявить потенциальное, как видите здесь, повреждение ткани.
Compare those two pictures, and now as a radiologist, you can essentially fly through your patient's colon and, augmenting that with artificial intelligence, identify potentially, as you see here, a lesion.
Соответственно, именно практика может помочь выявить проявления косвенной дискриминации, в частности в тех случаях, когда нарушается принцип равного доступа к правовой защите и правосудию27.
Practice is therefore the test for revealing indirect discrimination, particularly when equal access to the law and to justice is jeopardized.
Сравните эти два изображения. Сегодня рентгенолог может фактически пролететь через толстую кишку пациента и, добавив искусственный интеллект, выявить потенциальное, как видите здесь, повреждение ткани.
Compare those two pictures, and now as a radiologist, you can essentially fly through your patient's colon and, augmenting that with artificial intelligence, identify potentially, as you see here, a lesion.
Они должны определить приоритеты, выявить возможности и работать над их реализацией.
They need to identify priorities and opportunities, and work on them.
воображая, что я это все придумал, чтобы выявить недостатки закона DMCA.
imagining that I had this deep conspiracy to reveal the obvious flaws in the DMCA.
Выявить вопросы, которые могут обеспечить воздействие что мы можем реально сделать?
Focus on issues potentially leading to impact What can we really do?
Нередко выявить такую дискриминацию позволяет ее несоразмерное воздействие на уязвимые группы.
It is frequently the disproportionate impact it has on vulnerable groups that enables it to be identified.
Необходимо выявить, освоить и проверить на практике технически рентабельные альтернативные культуры.
Technically viable alternative crops need to be identified, developed and tested.
И они могут выявить определенные виды действий, которые могут быть полезными.
And they can uncover certain kinds of actions that may be valuable.
Любое фиксируемое явление, сказал он, которое позволит нам выявить присутствие жизни .
And I said, What is that? And he said, It's any measurable phenomenon that allows us to indicate the presence of life.

 

Похожие Запросы : выявить недостатки - выявить через - Цели выявить - выявить победителей - выявить различия - выявить преимущества - выявить пациентов - выявить идеи - способны выявить