Перевод "может применяться только" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
только - перевод : Только - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : применяться - перевод : применяться - перевод : может - перевод : только - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Какая именно сила может законно применяться? | Exactly what kind of force could lawfully be used? |
Во первых, ОНД может применяться необоснованно. | One of those problems is nonlethal weapons may be used indiscriminately. |
Может применяться любой язык, который может взаимодейстовать с COM. | Any language which can talk to COM can be used. |
Такой контроль в области химического оружия может применяться только к странам, которые не являются участниками Договора. | Such controls in the chemical field may apply only to countries which are not parties to the Treaty. |
В особо тяжёлых случаях может применяться пожизненное заключение. | People cannot consider themselves to be exclusive of a society... |
Торговые санкции должны применяться только против недемократических стран. | Trade sanctions should be used only against non democratic countries. |
Указанные положения могут применяться только к физическим лицам. | These provisions can be applied only to natural persons. |
Термин коренное население не признан правительством Лаоса ввиду того, что он может применяться только к этническим лаосцам. | The term indigenous people was not recognized by the Lao Government, the implication being that it could only be applied to people of Lao ethnic origin. |
Механизмы может обычно применяться напряжения и вращающий момент, нагрузка. | Engines you can apply typically voltages and out comes a torque. |
Но раз корректности нет, то он не может применяться. | But once it's not correct we know it's not useful. |
Между тем, методика разработки структуры может применяться другими компаниями. | However, the process of producing this structure may be copied in any enterprise. |
Как я уже упомянул, данный метод не ограничивается только болезнями, но может применяться ко всему, что распространяется в сообществе. | Now, as I've been suggesting, this method is not restricted to germs, but actually to anything that spreads in populations. |
Также для подтверждения диагноза может применяться секвенирование KIT и PDGFRA. | Also sequencing of Kit and PDGFRA can be used to prove the diagnosis. |
Данная СТРАТЕГИЯ также может успешно применяться в сфере государственного управления. | To give an example, one should mention the monthly Problemy Jakości Quality Issues published by the Association of Technical Organisations NOT Stowarzyszenie Organizacji Technicznych NOT , or the quarterly ABC Jakości Quality ABC , published by the Polish Centre for Testing and Certification, and also the publishing and educational activities of the Polish ISO 00 Forum Club Klub Polskie Forum ISO 9000 |
Как gamification может применяться таким образом, что делает людей счастливыми? | How can gamification be applied in a way that makes people happy? Fulfilled? |
Смешанные вяжущие могут применяться только для растворов и неармированного бетона. | This strengthened concrete is then referred to as reinforced concrete. |
Как вытекает из процитированного выше положения Конституции, высшая мера наказания может вновь применяться только если будет принято новое законодательное решение. | As is clear from the above quoted provision of the Constitution, capital punishment could be brought back to application only through new legislative decision. |
Такая мера может применяться, например, для предотвращения побега или уголовных деяний. | This may be done, for example, to prevent escape or criminal activities. |
Сейчас пользователям остаётся только ждать, чтобы понять, как будет применяться закон. | For now, users have little choice but to wait and see how the law is implemented. |
К действующим контрактам такие изменения могут применяться только по выбору контрактора. | Such changes may apply to existing contracts only at the election of the contractor. |
Хотя важно знать, что число исчисление как модель и Замена модель, может применяться только к выражениям, которые не имеют боковой эффект. | What's important though is to know that number calculus as a model, and the substitution model, can be applied only to expressions that do not have a side effect. |
Может ли такой же подход применяться и к газу в вашей плите? | Would a similar approach work for the gas in your oven? |
Это правило должно применяться ко всем странам каждый может войти, показав документы. | Based on the aim of the World Health Organization (WHO), it welcomes all citizens around the world to enter the public gallery at the World Health Assembly. Supposedly, as long as we hold a photo identity document to prove our identity, we should be able to enter. |
Мера наказания, не предусматривающая лишение свободы, может применяться в течение трех лет. | Non custodial sentences lapse after three years. |
Руководство может применяться в отношении всех видов ПГЧС в рамках проектов ТЕС. | The handbook is valid for all types of PPPs in TEN projects. |
В некоторых случаях Римский статут может применяться в отношении конкретных актов терроризма. | In some instances, the Rome Statute may be applicable in respect of specific acts of terrorism. |
Однако в отличие от последней она предназначена не только для экологических целей, но также и может применяться в социальной и экономической тематике. | Unlike the latter, however, it is not tailored to the requirements of environmental applications, but is also applicable to social and economic topics. |
Как только такое неравенство исчезнет, положения этой статьи больше не будут применяться. | Once these inequalities diminish, the provisions of the article will no longer apply. |
При этом пресечение может применяться не только как таковое, но и в сочетании с одной или несколькими формами компенсации, в частности реституцией натурой. | That said, cessation was applicable not only in isolation but also in conjunction with one or more forms of reparation, particularly restitution in kind. |
На большой флейте может применяться колено двух типов колено до или колено си. | They can be either gold on the inside and silver on the outside, or vice versa. |
Нижеописанный порядок может применяться для утверждения любого решения в период между сессиями Комитета. | The following is a process that may be used for the approval of any decision between Committee sessions. |
Согласно пункту 313 доклада, не может применяться ни один закон, не соответствующий Конвенции. | According to paragraph 313 of the report, any laws which are not in harmony with the Convention cannot be implemented. |
Однако даже в подобных случаях военное вмешательство должно применяться только в крайнем случае. | Here too, however, actual military intervention should only be a last resort. In the case of Zimbabwe, for example, it is possible that sending in unarmed observers from other African countries would be sufficient. |
Принудительные санкции должны применяться только тогда, когда исчерпаны все мирные средства разрешения спора. | Mandatory sanctions should be applied only when all peaceful means of dispute settlement had been exhausted. |
Теперь, чтобы вы думаете, что этот метод будет применяться только к физическим устройствам, | Now, lest you think that this technique would only be applied to physical devices, |
Или же это может применяться в случае любых серьезных и неизлечимых заболеваний или инвалидности? | Or even any serious and incurable illness or disability? |
Он добавил, что, помимо этого, методика может применяться к мышечным и инсулин продуцирующим клеткам. | Other applications could focus on muscle cells and insulin producing cells, he added. |
Конвенция имеет такой же статус, что и национальное законодательство, и может напрямую применяться судами. | The Convention had the same status as national legislation, and could be applied directly by the courts. |
Первая сложность заключается в определении того, может ли этот принцип применяться в области ППЧ. | It is necessary to consider whether Israel and the United States can rely on the persistent objector principle to claim that, at least as far as they are concerned, the applicability of LOAC IHL displaces that of HRsL. |
Следовательно, ДДТ может применяться для целей борьбы с переносчиками болезней, если соблюдаются следующие условия | Particularly, a clear determination of the incremental benefits (complementarity) of GEF's role is needed. |
Это положение закона может также применяться как средство борьбы со спросом на детскую проституцию51. | This provision of the Act could also be used as a tool to combat the demand for child prostitutes. |
К тому же проект протокола должен применяться только в соответствии с решением принимающего государства. | Moreover, the draft protocol must apply only when the host country so decided. |
Гарантии должны применяться на всеобщей основе, как только будет достигнута полная ликвидация ядерного оружия . | Safeguards should be universally applied once the complete elimination of nuclear weapons has been achieved. |
Статья 18 Закона о расовых отношениях 1976 года может применяться только тогда, когда местные органы, ответственные за образование, совершают акт дискриминации при выполнении своих функций. | Section 18 of the 1976 Race Relations Act could be invoked only when the local education authorities committed an act of discrimination in connection with their duties. |
.. Только он может. | Only he can do it... |
Похожие Запросы : может применяться - может применяться - может применяться - будет применяться только - будет применяться только - ограничение может применяться - не может применяться - может также применяться - может применяться для - не может применяться - не может применяться - Стоимость может применяться - может только - может только