Перевод "может служить основанием для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : служить - перевод : для - перевод : может - перевод : может служить основанием для - перевод : для - перевод : служить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ничто не может служить основанием для исключений из этого принципа.
There could be no basis for exceptions to that principle.
Никакое обязательство не может служить основанием для унижения достоинства личности.
No circumstance may be invoked to justify degrading an individual.
Никакой религиозный акт не может служить основанием для определения гражданского состояния лица .
No act of religion shall be used to establish the civil status of persons.
Совершенно очевидно, что традиционное примирение может служить разумным основанием для прекращения некоторых дел.
Clearly, the existence of a custom settlement would constitute reasonable grounds for withdrawing some cases.
Поэтому нарушение Эритреей Соглашения о прекращении огня не может служить веским основанием для вывода МООНЭЭ.
Accordingly, the violation of the ceasefire Agreement by Eritrea cannot be a valid cause for UNMEE to withdraw.
Это может служить основанием для обеспокоенности, поскольку пока еще не проведена оценка влияния даже существующих изъятий.
This can be cause for concern, as the impact of even the existing exemptions has not yet been assessed.
Но тот факт, что до настоящего времени наблюдался постоянный прогресс, не может служить основанием для самоуспокоения.
But the steady progress made to date is no grounds for complacency.
Основанием для приема в страну иностранцев могут служить следующие факторы
Admission is possible on the following grounds
Вместе с тем данное правонарушение не может служить основанием ходатайства о его выдаче.
However, the offence cannot serve as a basis for an extradition request.
Технические трудности не могут служить достаточным основанием для невыполнения взятых обязательств.
'Technical difficulties' is never a good enough excuse for failures to deliver.
Более быстрое прогрессирование может служить основанием для анализов у эндокринолога, чтобы исключить серьезные проблемы, такие как опухоли или кисты.
A more rapid progression may warrant tests by an endocrinologist to rule out serious problems such as tumors or cysts.
И напротив, очень быстрое увеличение потока информации, передаваемой по электронной почте, может служить основанием для того, чтобы приблизить такие сроки.
Alternatively a very rapid increase in e mail traffic could justify earlier full access.
Г н Никифоров (Российская Федерация) говорит, что ситуация с правами человека в Узбекистане не может служить основанием для внесения данного проекта резолюции.
Mr. Nikiforov (Russian Federation) said that the human rights situation in Uzbekistan did not warrant the draft resolution, which was a political step and did not aim at promoting human rights in that country.
Скорее, это должно служить веским основанием для применения положений главы VII Устава в отношении нарушителя.
It should rather be a valid cause for triggering the invocation of Chapter VII of the Charter against the violator.
Различия между ставками должны служить основанием для корректировки ставок суточных участников миссий в соответствующих миссиях.
Differences between rates should trigger the adjustment of MSA rates in the concerned missions.
Статья 25 Уголовного кодекса Республики Таджикистан учитывает состояние ограниченной вменяемости при назначении наказания и может служить основанием для назначения принудительной меры медицинского характера.
Article 25 of the Criminal Code addresses the condition of limited responsibility in connection with the imposition of penalties and may serve as the basis for imposition of compulsory medical measures.
Какие признаки должны служить основанием для того, чтобы сотрудник полиции предложил водителю пройти проверку на выдох ?
What signs must be demonstrated by drivers in order for police officers to ask them to take a breath test?
Это может служить примером для международного сообщества.
This is an event that serves as an example for the international community.
То, что акционерное общество зарегистрировано в государстве, причинившем ущерб, не может служить достаточным основанием для того, чтобы предполагать, что иностранные акционеры могут подвергнуться дискриминации.
The mere fact that a company was incorporated in the wrongdoing State was not sufficient grounds for assuming that foreign shareholders would be subjected to discriminatory treatment.
Однако оно считает, что это не может служить основанием для заключения о том, что непосредственно автору угрожает опасность подвергнуться пыткам по возвращении в страну.
However, it submits that this cannot lead to the conclusion that a personal risk exists for the author that he will be tortured after his return.
принцип банковской тайны не должен служить основанием для отказа в оказании взаимной правовой помощи в уголовных вопросах
Participating States note that the Member States of the European Union are bound to apply the EU legal instruments related to terrorism, transnational organized crime and corruption.
Регулярные доклады миссии в Белграде в отношении эффективности такого закрытия границы будут служить основанием для будущих решений.
Continued reports of that mission in Belgrade on the effectiveness of the border closure will provide the basis for future action.
Хотя участие в теракте может служить основанием ссылки на особые обстоятельства , которые могут использоваться для обоснования более строгих наказаний, никакое наказание не может быть жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство.
While participation in a terrorist act may be grounds for evoking special circumstances that can be used to justify higher penalties, no penalty may be cruel, inhuman or degrading.
В случае когда потерпевшего сознательно подвергают риску ВИЧ инфицирования, это может служить основанием для уголовного обвинения в попытке совершения убийства в дополнение к обвинению в изнасиловании.
Knowingly exposing someone to the risk of HIV infection is also grounds for a criminal charge of attempted murder, in addition to the rape charge.
В этой связи члены Комитета подчеркнули, что владение государственными секретами не может служить основанием для ограничения свободы передвижения и что было бы желательно исключить такой мотив.
In that context, they pointed out that holding State secrets could not be invoked to restrict freedom of movement and that it would be desirable for such a ground to be eliminated.
Представитель Европейского союза заявил о том, что наиболее точным показателем для отражения платежеспособности выступает валовый национальный доход (ВНД) и ничто не может служить основанием для исключений из этого принципа.
The representative of the European Union had stated that the most accurate reflection of capacity to pay was gross national income (GNI) and that there could be no basis for exceptions to that principle.
Да, рыночная экономика может служить стимулом для создания богатства.
Yes, the market economy can provide incentives for wealth creation.
Такое широкое толкование противоречит формулировке пункта 6 статьи 6, где указывается, что quot ничто в настоящей статье не может служить основанием для недопущения отмены смертной казни quot .
This is an extensive interpretation which runs counter to the proviso in paragraph 6 of article 6 that quot nothing in this article shall be invoked ... to prevent the abolition of capital punishment quot .
Следовательно, эта цитата не может быть основанием для заявления о равенстве двух Престолов.
Unity does not mean equality and therefore this quote cannot be the basis for claiming the equality of the two Sees.
В противном случае мифы и предрассудки прошлого будут и далее служить основанием для новых конфликтов и даже столкновений между цивилизациями.
Otherwise, the myths and prejudices of the past will continue to provide grounds for new conflicts and even clashes between civilizations.
Гриб может служить хозяином для другого паразитирующего гриба Tremella encephala .
It can be the host of the parasitic jelly fungus Tremella encephala .
И хотя ссылки на законы Соединенных Штатов могут служить удобным предлогом для отказа возвратить нам наши земли и допустить осуществление наших прав, они не могут служить законным основанием для недопущения торжества справедливости.
Though citations of United States law may conveniently provide impediments to the return of our lands and the exercise of rights, they do not legitimize the denial of justice.
Дисциплинарные меры отличаются и не зависят от мер уголовного преследования, основанием для которых могут служить те же действия, совершенные государственным служащим.
Disciplinary action remains distinct and separate from any criminal proceedings to which the same acts of the State official may give rise.
Примером подобного объекта может служить .
An example of such an object is .
Кассационный суд объявил эту апелляцию неприемлемой в постановлении от 2 марта 1992 года, обосновывая его тем обстоятельством, что соответствующее решение не может служить основанием для подачи жалобы с его стороны.
The Court of Cassation declared that appeal inadmissible in a judgement dated 2 March 1992 by reason of the fact that the decision in question did not constitute grounds for a complaint on his part.
Использованный подход может служить основой для составления других карт деградации почв.
The approach adopted can be the basis for producing other degradation maps.
Этот суд может служить моделью для судов в других районах Камбоджи.
They provide a model for courts in other parts of Cambodia.
Жестокое обращение является основанием для развода.
Cruelty was a ground for divorce.
Не выясненные до конца обстоятельства данного дела не могут служить основанием для его объективного рассмотрения и, тем более, для заключения sui generis о факте нарушения.
The uncertain state of the record in this case does not provide the basis for adequate consideration of the issue, or even for a sui generis finding of violation.
Ярким примером здесь может служить Дарфур.
The case of Darfur provides a clear example of this.
Сомали вполне может служить таким примером.
Somalia may well be a case in point.
Таковым может служить, например, ветряная электростанция.
It could be something like a wind farm.
Как это может служить подтверждением эволюции?
How does that back up evolution?
Но призыв к реформам может служить и как тактика для замедления процесса.
But calls to reform can also be used as delaying tactics.
С другой стороны, государство участник не опровергает и наличия прецедентов Конституционного суда, согласно которым ходатайство по процедуре ампаро не может служить основанием для проведения оценки фактов или пересмотра приговоров, вынесенных внутренними судами.
Nor has the State party contested the existence of precedent in the Constitutional Court establishing that the remedy of amparo is not to be used to reappraise facts or review sentences handed down by domestic courts.

 

Похожие Запросы : может служить основанием - могут служить основанием для - может служить для - может служить для - может служить - может служить - может служить - может служить - основанием - Основанием для определения - Основанием для этого - является основанием для - Основанием для этого - является основанием для