Перевод "мы человеческие существа" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мы - перевод :
We

мы - перевод : мы - перевод : мы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В конце концов мы человеческие существа, а не человеческие поступки.
After all, we are human beings, not human doings.
Это были человеческие существа.
These were human beings.
Как человеческие существа, мы обладаем уникальной способностью речевого общения.
We as humans have a unique ability to communicate via spoken languages.
Человеческие существа одарены бесконечным потенциалом.
Human beings are gifted with infinite potential.
Мы часто задаемся вопросом Почему мы существуем здесь как человеческие существа . Зачем мы здесь?
We ask the question, Why are we here as human beings? why are we here?
Человеческие существа выделяют тепло в результате метаболизма.
Because of our metabolism, we as human beings, we produce heat.
И потом мы все поделились своими историями и поняли, что все мы человеческие существа.
And what happened then is we all told our stories, and we all connected as human beings.
И потом мы все поделились своими историями и поняли, что все мы человеческие существа.
And what happened then is we all told our stories, and we all connected as human beings.
Надо любить все человеческие существа, не судя их.
I came to earth not to lose sinners, but to save them.
Тысячи лет человеческие существа собирались вот так вместе, чтобы исследовать это кто мы?
For thousands of years, human beings have gathered together like this to research into this who are we?
Доктор, вы знаете, человеческие существа в основе своей добры.
You know, Doctor, human beings are fundamentally good.
Нужно помнить, что как человеческие существа мы не настолько умны, как нам нравится думать.
We have to remember that we, as human beings, are not as smart as we like to think we are.
Но вы теперь знаете, что когда доходит до дела, мы все человеческие существа и мы все учимся.
But you know what, when it comes down to, we are all human beings, and we are all about learning.
Бездомные иностранцы это человеческие существа, которые борются за свою жизнь.
Homeless foreigners are human beings who are struggling in life.
В конце концов, человеческие существа это всего лишь разумные животные.
Ultimately, human beings are mental animals.
Потому что человеческие существа, в некоторой степени, также коллективны, как пчёлы.
Because human beings are, to some extent, hivish creatures like bees.
Человеческие существа отличаются от животных тем, что они могут думать и говорить.
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
Другими словами, предположение, которое сделали человеческие существа, что они являются отдельными существами.
And that those patterns of thinking are based in separation In other words, the assumption that human beings made is that they are a separate individual entity.
И именно этот момент интересен, потому что, как выяснилось, человеческие существа жаждут новшеств.
And this, this is where it gets interesting, because it turns out that human beings have something of an appetite for novelty.
Они на самом деле видят пейзажи и человеческие существа, и богов, и драконов, и змеев, и богинь, и другие существа.
They actually see landscapes and human beings and gods and dragons and serpent beings and goddesses and things like that.
Интернет представляет собой модель того, что мы, как человеческие существа, в конечном счете должны будем... выполнить непосредственно и органично.
The Internet is a model of what we human beings ultimately should, and probably will, be able to accomplish directly, organically.
Другими словами, теоретически возможно, что достаточно скоро мы сможем с помощью биотехнологий создать человеческие существа, которые светятся в темноте.
In other words, it is theoretically possible that before too long we will be biotechnologically capable of creating human beings that glow in the dark.
И мы, человеческие существа, являемся частью этого творческого эволюционного толчка, который начался 65 миллионов лет назад с падения астероида.
And we human beings are part of that creative evolutionary pulse that began 65 million years ago with the landing of an asteroid.
Теист, христианин может считать, что все человеческие существа, даже мои враги, это дети Господа.
A theist Christian can think that all beings, even my enemies, are God's children.
Это так, можем мы справедливо предположить, потому что человеческие существа единственные, кто осознают смерть, как других, так и свою собственную.
This is so, we can rightfully assume, because human beings are the only beings that comprehend death that of others as well as our own.
В целом человеческие существа хотят быть хорошими, но не слишком хорошими, и не все время.
On the whole human beings want to be good, but not too good and not quite all the time.
Вы считаете что, человеческие существа всегда могут откликнуться на потребности других людей, если они реальны?
Do you think that human beings can always meet other people's needs if they're real?
Человеческие существа являются невероятно во всех видах способами Рабочая память не является одним из них.
Human beings are incredible in all sorts of ways working memory is not one of them.
Мы все существа.
We are all creatures.
Мы искали обычные человеческие мозги.
We were seeking normal human brains.
Мы искали нормальные человеческие мозги.
We are seeking normal human brains.
Как человеческие существа мы находимся на высоте наших созидательных возможностей только тогда, когда мы о чем то мечтаем, когда наши глаза светятся этой мечтой.
As human beings, we are at our creative best only when we are in pursuit of a dream, when our eyes shine with the gleam of that dream.
Грешные души чувствуют боль и муки так же, как живые человеческие существа, когда они подвергаются пыткам.
Sinners feel pain and agony just like living humans when they are subjected to the tortures listed below.
Мы существа, которые меняются.
We're creatures who change over time.
Эти рабы человеческие существа, и им должны быть предоставлены все права человека, и в первую очередь свобода.
These slaves are people that are deserving of ALL basic human rights especially freedom.
Первая, это то, что человеческие существа пройдут любые необходимые расстояния, чтобы найти и связаться друг с другом.
The first is that human beings will go to any lengths necessary to find and connect with each other.
На данный момент есть люди, есть человеческие существа, которых, ну не знаю, я просто терпеть не могу...
At the minute there are some people, there are some human beings whom I just can't stand.
Человеческие существа также везде изменяют окружающую среду, зачастую при этом таким образом, что это делает общество более уязвимым.
Human beings are also changing the environment everywhere, often in ways that make societies more vulnerable.
И когда человеческие существа начали перемещать предметы подобным способом, это было свидетельством того, что они обменивались между группами.
And when human beings began moving objects around like this, it was evidence that they were exchanging between groups.
Человеческие.
Human bones, they say.
Насилие в отношении женщин часто является следствием убеждения, что женщины это не человеческие существа, обладающие правами, а объект эксплуатации.
Violence against women often resulted from the belief that women were not human beings with rights but objects to be exploited.
Потому что мы само реплицирующиеся существа.
Because we are self replicating.
Мы на самом деле драгоценные существа.
Do whatever it takes to go in the direction of what feels better.
Потому что мы само реплицирующиеся существа.
Because we are self replicating.
Мы по природе своей социальные существа.
We're a social species.

 

Похожие Запросы : мы, человеческие существа - все человеческие существа - как человеческие существа - существа, - живые существа - вопросы существа - магические существа - подводные существа - злые существа - странные существа - те существа - морские существа - контрактные существа - упорядоченные существа - вопросы существа