Перевод "на его собственный" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : собственный - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Kill Down Find Look Take Going Your Father

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Его сбил его собственный водитель, его собственный врач проходил мимо...
Popescu, his own driver knocking him over, his own doctor just passing by.
Его собственный врач?
His own doctor? Yes.
Собственный народ его враг.
His own people are his enemies.
Другие участники P5 будут игнорировать его на свой собственный риск.
The other P5 members will ignore it at their peril.
Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его,
The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его,
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Врач обнаруживает, что это его собственный сын.
The doctor discovers it's his martyred son.
Загляните на собственный задний двор.
Look in your own backyard.
Собственный
Native
Но сделать свой собственный тест, измерить свой собственный путь, вы знаете, не примите мое слово для его.
But do your own test, measure your own way, you know, don't take my word for it.
На карту поставлен наш собственный авторитет.
Our own credibility is at stake.
Уйти? Начните собственный бизнес на побережье.
Start your own business on the coast.
После отставки моего отца его собственный больной отец был его главным занятием.
After my father's retirement, his own ailing dad kept him busy.
Собственный размер
Own size
Собственный размер
Own size
Указать собственный...
Custom...
Собственный сертификат
This is my certificate
Собственный дом!
A growing family.
Собственный имидж.
Self image. Character.
Собственный выход
Private Entrance!
Мой собственный.
It's all mine own.
Он был собственный сын Интернета, и старый мир убил его.
He was the internet's own boy, and the old world killed him.
Тогда почему его собственный брат узнает об этом позже всех?
ROSS.
Мой собственный дом был бельмом на глазу, но маленьким бельмом, а потому его не заметили.
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
Возможно на уровне связей с общественностью палестинское руководство, приносящее в жертву свой собственный народ на алтаре пропаганды, может быть удовлетворено своими достижениями, однако все таки страдает его собственный народ.
Perhaps on the level of public relations, the Palestinian leadership sacrificing their own people on the altar of propaganda can bask in their achievement yet it is their own people who suffer.
Его вдова Авдотья пережила его на пятнадцать лет и погибла насильственной смертью в 1861 году её зарезал собственный повар.
His widow Avdotya outlived him by fifteen years and died a violent death she was stabbed by her own cook in 1861.
Многие считают его лучшим поваром в мире на сегодняшний день у него собственный ресторан elBulli на севере Барселоны.
Many people think he is right now the best chef in the world with his restaurant north of Barcelona, El Bulli.
Собственный код (CVG) аэропорт получил по сокращенному названию ближайшего крупного, на момент его открытия, города Ковингтон.
The airport's code, CVG, comes from the nearest major city at the time of its opening, Covington, Kentucky.
Россия, считают многие, может рассчитывать на собственный капитал.
Russia, it is widely believed, can rely on domestic capital.
На кладбище есть статуя змеи, кусающей собственный хвост.
In the cemetery, there is a statue of a snake biting its own tail.
Мы игнорируем их только на свой собственный риск.
We ignore them only at our peril.
Загляните на собственный задний двор, посмотрите в зеркало.
Look in your own backyard, in fact, look in the mirror.
Вырасти свой собственный
Grow Your Own
Собственный звуковой сигнал
Use customized bell
Записал собственный диск.
He makes his own CDs.
Это собственный экскурсовод.
It's being your own personal tour guide.
был ваш собственный?
you stored one that you owned?
Собственный ночной клуб!
Own a nightclub!
Мой собственный отец!
My own father!
а собственный царь .
but your own czar...
Его первым учителем был собственный отец крупный подрядчик, находившийся под влиянием Серлио.
His major book came out one year before his death and was too late to influence his own success.
Но США на свой собственный риск игнорируют третий вопрос.
But the US ignores the third question at its peril.
Иногда стоит надеяться только на собственный пот и мышцы.
Sometimes nothing will do but your own sweat and muscle.
Он поджёг собственный дом.
He set fire to his own house.
Он описал собственный опыт.
He described his own experience.

 

Похожие Запросы : его собственный - его собственный - его собственный выделенный - его собственный сын - его собственный счет - его собственный выбор - его собственный счет - его собственный мастер - его собственный путь - его собственный один - его собственный дом - собственный - на свой собственный