Перевод "на каком этапе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На каком этапе дело? | What's up? |
На каком то этапе я подумал | So at some point it became, you know, to me, |
выданное на каком либо этапе после изготовления | Seam (thread of a colour different |
На каком этапе развития вы сейчас находитесь? | What pupa stage are you in now? |
Но мы даже не знаем, на каком они этапе! | But we don't even know where they are now! |
Африка, в каком то смысле, находится на переломном этапе. | So let's get going because Africa, to some degree, is on a turnaround. |
Скажи, на каком этапе они были, когда ты был на Земле? | So, could you tell us, where were they at that time when you came back from the Earth? |
Мы надеемся, что на каком то этапе мы опубликуем результаты. | We hope to give the data away at some stage. That's a complicated issue about making it available to the rest of the world. |
Также неясно, на каком этапе обвиняемого информируют о предъявляемых ему обвинениях. | Nor was it clear at what point the accused was informed of the charges against him. |
Количество планет с разумной жизнью на каком то этапе их истории. | The number of planets with intelligent life at some point in their history. |
Мы не знаем, на каком этапе развития своей истории они находятся. | We don't know, some type of thing like that at some point in their history |
b) либо на каком либо последующем этапе в индивидуальном порядке или определенными партиями контейнеров одного и того же типа (процедура допущения на каком либо этапе после изготовления). | (b) at a stage subsequent to manufacture, either individually or in respect of a specified number of containers of the same type (procedure for approval at a stage subsequent to manufacture). |
Клинической депрессией на каком то этапе жизни страдает каждый четвертый из нас. | Clinical depression affects roughly one in four people at some point in their lives. |
Хочу также спросить Председателя о том, на каком именно этапе мы находимся. | I wish also to ask the Chairman where exactly we stand at this stage. |
Почти всё, что мы делаем, на каком то этапе подверглось оперантному обусловливанию. | There aren't many things we do that haven't been influenced at some point by operant conditioning. |
Студенты хотели получить индикатор, который бы подсказал им, на каком этапе клетка находится. | Graduate students wanted a way of telling which stage they were in. |
Специализированная секция также постановила не указывать в перечне, на каком этапе сбыта применяются стандарты. | The Specialized Section also decided not to assess in the list at which stage of marketing the standards were applied. |
Председатель (говорит по английски) Я полагаю, все понимают, на каком этапе мы сейчас находимся. | The Chairman I think everyone realizes where we are. |
На каком то этапе Пратам выросла настолько, что могла рассчитывать на некоторую безвозмездную помощь от Маккинси . | When they got to a certain stage, Pratham got big enough to attract some pro bono support from McKinsey. |
Хотя на каком то этапе рассмотрение этого вопроса несколько затормозилось, оно возобновилось на сорок восьмой сессии. | Although consideration of the item receded somewhat, it was resumed at the forty eighth session. |
На каком то этапе Пратам выросла настолько, что могла рассчитывать на некоторую безвозмездную помощь от Маккинси . | When they got to a certain stage, Pratham got big enough to attract some pro bono support from McKinsey. |
Школьники смотрят на часы, закатывают глаза от нетерпения, и на каком то этапе у них возникает вопрос | Students are looking at their watches, rolling their eyes, and they're all wondering at some point or another, |
75 высококвалифицированных и занимающих высокие посты женщин на каком либо этапе жизни сталкивались с сексуальным домогательством. | 75 of women in high level jobs or who are highly qualified have experience sexual harassment at some point in their lives. |
Иракская сторона вновь решительно заявила, что никакой программы биологического оружия (ни на каком этапе) не существует. | The Iraqi side strongly reaffirmed the non existence at any stage of a biological weapons programme. |
Если вдруг на каком то этапе застрянете, нажмите на видео ещё раз, и я покажу вам возможное решение. | If you get stuck, then play the video again and hopefully I'll have a solution for you. |
Это значит проанализировать, на каком этапе мы находимся и в каком направлении мы намерены идти, так как сегодняшняя молодежь представляет собой будущее человечества и мира. | It is to analyse where we are and where we want to go, because today's young people represent the future of humanity and of the world. |
На каком? | What floor? |
На каком то этапе Асеф стал двойным агентом Иногда он убивал чиновника, находившегося в плохих отношениях с полицией. | Somewhere along the line, Asef became a double agent. Sometimes he killed an official who was not on good terms with the police. |
Если они о нас упоминают, это означает, что на каком то этапе мы можем с ними там встретиться. | If they are mentioning us it means that at some stage we might meet them there. |
Чтобы было понятно, на каком этапе отношений мы с тобой находимся, сообщаю, что я собираюсь получить румынское гражданство. | To be clear in which moment of our relationship we are now, know that I am looking forward to the Romanian citizenship. |
Что же тогда необходимо на каждом этапе, и в каком объеме и в какой области был достигнут прогресс? | What, then, does each phase require, and how much and in what area has progress been made? |
Мы отдаем полный отчет в том, на каком болезненном этапе развития находимся и что предстоит сделать для его преодоления. | We are fully aware that we are at a very painful stage of development and we know what we must do if we are to pull through it. |
Говоря об этом, я призываю делегации принять повестку дня в том виде, в каком она существует на нынешнем этапе. | Having said this, I urge delegations to adopt the agenda as it is, at this stage. |
Вот на каком | It was |
На каком основании? | What was the reason? |
На каком основании? | On what charges? |
На каком основании? | How can you close me up? |
На каком пожаре? | What fire? |
На каком условии? | What condition? |
На каком собрании? | What meeting? |
а) сообщать, на каком этапе находится их страна в плане снятия всех оговорок к Конвенции, особенно оговорок к статье 16 | (a) Indicate the stage that has been reached in the country apos s progress to removal of all reservations to the Convention, in particular reservations to article 16 |
Сейчас я хочу рассказать немного об операциях, которые мы делаем на каком этапе развития мы сейчас находимся, и к чему стремимся. | I now want to share a little bit of the surgery that we do where we're at and where we're going. |
И на каком то этапе он может прийти к ощущению Я и никто кроме меня , забыть, что есть Создатель у мира. | At this point, we will advance one step further. In Hebrew, as it is well known, no two words have an identical meaning. Even those words that appear identical like ' song,' ' tune,' ' chant' |
На каком Вы месяце? | How many months pregnant are you? |
На каком Вы месяце? | How many months have you been pregnant? |
Похожие Запросы : на каком-то этапе - на этапе - на этапе - на этапе изготовления - переключатель на этапе - потанцевать на этапе - действующий на этапе - на этом этапе - на этом этапе - На первом этапе - Пребывание на этапе - На втором этапе