Перевод "на одном конце" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на одном конце - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они темнее на одном конце...
PETER They're darker at one end, aren't they?
Все инженеры расселись на одном конце стола, дизайнеры и я сели на другом конце стола, поистине безмолвно.
The engineers all sat at one end of the table, the designers and I sat at the other end of the table, really quiet.
Оберните его вокруг канавки на одном конце палки, и связать его.
Wrap it around the grooves at one end of the stick, and tie it on.
На одном конце шкалы находится суспензия, например, как наша грязная вода.
On one end of the scale is a suspension, like our muddy water example.
Кабели с разъёмом C14 на одном конце и C13 на другом широко распространены.
Cables with a C14 coupler at one end and a C13 coupler at the other are commonly available.
На одном конце пляжа дом, в котором живет семья из пяти нигерийцев,
One end of the beach there is a house containing a family of five Nigerians.
Тихуана, Энсенада на одном конце, а затем 400 миль до ЛаПаса единственного города на другом.
Tijuana, Ensenada up at one end, and then 400 miles to La Paz the only other town at the other end.
Может быть, в конце концов, мы можем заключить в одном.
Maybe at the end, we can concluding one thing.
Это связано с тем, что WhatsApp использует сквозное шифрование, где только отправитель (на одном конце) и получатель (на другом конце) могут читать сообщения друг друга.
This is because WhatsApp uses end to end encryption, where only the sender (on one end) and receiver (on the other end) can read each other's messages.
В конце 2005 года сериал был показан впервые полностью в США на одном из кабельных каналов.
In late 2005, the series was shown in its entirety for the first time in the U.S. on the cable channel SOAPnet.
Там много места! Возмущенно сказала Алиса, и она села в большой кресло на одном конце стола.
'There's PLENTY of room!' said Alice indignantly, and she sat down in a large arm chair at one end of the table.
Вы можете, стоя на одном конце земного шара, прошептать что то и вас услышат на другом краю света.
You can stand on one side of the world, whisper something and be heard on the other.
На одном конце пляжа дом, в котором живёт семья из пяти нигерийцев, а на другом живёт один единственный британец.
One end of the beach, there is a house containing a family of five Nigerians. And at the other end of the beach there is a single Brit.
В конце концов, если такие товары имеют глобальный рынок, снижение продаж на одном рынке, может быть компенсировано увеличением продаж на другом.
After all, if such goods have a global market, a loss of sales in one market can be compensated by higher sales in another.
Мы учимся в одном университете и на одном курсе.
Yes, we go to the same school and are the same year.
Ещё один пример. Этот снимок был сделан на одном из заданий в Балканском регионе в конце 90 х годов.
Another situation this photo is from one of the missions in the Balkans in the late 1990s.
Мы на одном уровне.
We are on the same level.
Мы на одном курсе.
We're in the same grade.
Мы на одном курсе...
We've the same major...
(Ж) На одном конце здания находится вход, а на другом полукруглый выступ, (Ж) который называется апсида. (Ж) В Риме это место занимал судья.
At one is the entrance and on the other end is a semi circular area called the apse, which would be where the judge.
Он взял листок бумаги, нарисовал А на одном конце и Б на другом, и сложил концы так, что точка А и Б соприкоснулись.
He took a piece of paper, drew A and B on one side and the other and folded them together so where A and B touched.
И в конце концов производители нашли компромисс, который заключался в появлении комбинированной упаковки два в одном.
So, eventually, the manufacturers actually arrived at a compromise, which was the combo pack.
Все улыбаются на одном языке.
Everyone smiles in the same language.
Прочитал книгу на одном дыхании.
I've read the book in one go.
Они почти на одном уровне.
It's flat even.
Они на одном уровне развития.
Their maturity level is the same.
Две квартиры на одном этаже.
What do you think?
Мы работали на одном предприятии.
We were at the same company.
6 гейш на одном чемодане.
Six geisha girls on one suitcase.
Но самое главное заключается в том, что все они являются составляющими одного непрерывного спектра, где анализ находится на одном конце, а сновидения на другом.
But the key point is that they are four points on a single continuous spectrum, with analysis at one end and dreaming at the other.
Трёхпроводной кабель с подходящей для определённой страны сетевой вилкой на одном конце и с розеткой C13 на другом обычно называют шнуром IEC (IEC cord) .
A power cord with a suitable power plug for the locality in which the appliance is used on one end and a C13 connector on the other is commonly called an IEC cord .
Ось колеса остаётся на одном уровне, и это бедро так же остаётся на одном уровне.
The axis of a wheel is staying on the same level, and this hip is staying on the same level as well.
Ось колеса остаётся на одном уровне, и это бедро так же остаётся на одном уровне.
The axis of a wheel stays on the same level, and this hip is staying on the same level as well.
На одном конце размышляя смола еще больше украшают его своими складной нож, нагнувшись над и старательно работают далеко в пространство между ног.
At one end a ruminating tar was still further adorning it with his jack knife, stooping over and diligently working away at the space between his legs.
Нестабильность на одном рынке переносится на другие.
Instability in one market carries over into others.
Мы ездим на работу на одном автобусе.
We take the same bus to work.
Так что я пропитывал свои волосы гелем Dippity Do, брал нейлоновый чулок моей мамы, завязывал узел на одном конце и надевал на голову как преступник.
So I'd get the stuff Dippity Do, drench my hair with it, and I'd take a piece of my Mom's nylon stocking, tie a knot in one end, and pull it over my head like a burglar.
В конце концов доказывают с 1981 года Дания удерживает свои выбросы CO2 на одном уровне, одновременно с этим испытывая 70 ый экономический рост.
After all, it is argued, Denmark has kept its CO2 emissions flat while enjoying 70 economic growth since 1981.
Он говорит только на одном языке.
He only speaks one language.
Том сидит на одном из стульев.
Tom is sitting in one of the chairs.
Он пытается висеть на одном месте.
It's trying to stay at a fixed point in space.
Им достаточно выиграть на одном фронте.
They might only need to win one front.
Они все почти на одном уровне.
They're pretty flat.
Я служил на одном из таких.
I used to work in one of those.
Ему на одном месте не сидится.
He just got the itch again.

 

Похожие Запросы : на одном - на одном - на одном - на на одном - на одном отсчете - на одном месте - на одном экране - на одном дыхании - на одном проблеск - на одном этаже - на одном уровне - на одном полюсе - на одном месте