Перевод "на основании которого" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : которого - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Looking Person Killed Which Look Take Going Based Grounds Basis Based Base

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Закон, на основании которого создана Национальная комиссия по развитию коренных народов
Act establishing the National Commission for the Development of Indigenous Peoples
Бензол находится в основании молекулы, шесть атомов водорода которого заменены на три оксалатных группы.
Its molecule consists of a benzene core with the six hydrogen atoms replaced by three oxalate groups.
Закон, на основании которого создана Национальная комиссия по развитию коренных народов 133 134 39
Act establishing the National Commission for the Development of Indigenous Peoples 133 134 26
Ты бывший преступник, на которого повешено новое обвинение, ... и я могу повесить тебя на основании этих обвинений.
You're an excon with a new beef around your neck and I can hang you with it.
На каком основании?
What was the reason?
На каком основании?
On what charges?
На каком основании?
How can you close me up?
Война закончилась Оливским соглашением (подписанным около Гданьска) в 1660 году, на основании которого Тобаго был возвращён Курляндии.
This war ended with the Treaty of Oliwa (signed near Gdańsk) of 1660, on the basis of which Tobago was returned to Courland.
Подпись не является объективным фактом, действительность которого может быть установлена судебным реше нием на основании технологических критериев.
A signature was not an objective fact whose validity could be adjudicated in the light of technological criteria.
Согласно сайту джедаев, старший следователь Ж.А. Мишенева предполагала, что видео, на основании которого было возбуждено уголовное дело, находится на сервере.
According to the Jedi website , Zh.V. Misheneva, a chief police investigator, explained that she thought these videos were hosted on the server.
Кроме того, в стране действует уголовное законодательство, на основании которого можно привлекать к уголовной ответственности за такие действия.
In addition there is domestic criminal legislation under which the component activities of such acts may be prosecuted.
НА ОСНОВАНИИ РЕШЕНИЯ 12
review by the panel of two claims for personal injuries filed pursuant to decision 12
Но на каком основании?
But on what grounds?
Он занимался исследованием физических, умственных и нравственных особенностей каждой их рас, на основании которого построил своих собственную расовую иерархию.
Meiner studied the physical, mental and moral characteristics of each race, and built a race hierarchy based on his findings.
Мы учимся на основании опыта.
We learn by experience.
типа системы на основании Правил
Approval No. Extension No
Недискриминация на основании религиозной принадлежности
Equal Standard All Israeli pupils are assessed on the basis of a uniform socio economic index.
секретарем на основании пункта 2
under Article 12, paragraph 2, of the
На каком основании, кро приказал?
On what basis, ordered blood?
На основании моих собственных суждений.
On the basis of my own judgment.
На этом основании Поль Браконье...
For these reasons, Paul Braconnier...
На его основании был также учрежден Региональный комитет по автомобильному транспорту (РКАТ) ИСЮВЕ, в состав которого входят представители сторон МоВ.
It also established the SECI Regional Road Transport Committee (RRTC), composed of representatives of the Parties to the MoU.
Ходатайство об отмене арбитражного решения не является процессуальным документом, на основании которого факты, уже установленные в ходе арбитражного разбирательства, подлежат переоценке.
A setting aside application is not a process whereby facts which have already been established in the arbitration are being reassessed.
Верховный суд счел, что документ, на основании которого была представлена жалоба, мог быть получен и представлен ранее, во время судебного разбирательства.
The Supreme Court held that the document on which the application was based could have been obtained and submitted earlier, during the proceedings.
Брак является договором, заключаемым на законном основании между мужчиной и женщиной, цель которого состоит в создании семейного союза и произведении потомства.
Marriage is a lawful contract between a man and a woman, the purpose of which is to establish a shared union and to procreate.
Закон 95 011, касающийся регламентирования банковской деятельности, на основании которого Центральный банк наделен полномочиями контролировать деятельность других банков и финансовых учреждений.
Act 95 011 on regulation of the banking profession, by which the Central Bank exercises oversight over banks and financial institutions.
Правила о приоритете на основании регистрации
Priority rules based on registration
На каком основании вы это говорите?
What's your basis for saying this?
на каком основании так судят они?
What ails you that you judge in such a wise?
на каком основании так судят они?
What is the matter with you? What sort of a judgement you impose!
на каком основании так судят они?
What ails you then, how you judge?
на каком основании так судят они?
What aileth you? How judge ye?
на каком основании так судят они?
What is the matter with you? How do you decide?
на каком основании так судят они?
What is the matter with you? How do you judge?
на каком основании так судят они?
What is the matter with you that you make such strange judgements?
Испытание было проведено на основании протокола .
dated ., issued by approved testing station expert (name, address) .
Создание обеспечительного права на основании соглашения
Creation of a security right by agreement
следы остаточной почвы на основании ножки
Damaged parts and soft pore layer can be removed provided each cep retains its essential characteristics.
действуя на основании главы VII Устава,
quot Acting under Chapter VII of the Charter,
iii) комментарии к статьям на основании
Commentaries on the article, based on
Поздравляю, мы сделали кран на основании.
Congratulations, we have made the crane on the base.
На основании каких ценностей вы судите?
What are the values you're using to judge those?
Когда речь идет о преступлениях по внутригосударственному праву, достаточно согласия государства, на территории которого находится подозреваемый и которое на основании договора обладает юрисдикцией на рассмотрение дела.
In the case of crimes under national law, the consent of the State on whose territory the suspect was present and which had jurisdiction in conformity with the treaty was sufficient.
В редакционной статье в медицинском журнале Lancet в прошлом месяце раскритиковали чрезвычайно шаткий довод , на основании которого PHE построило свое главное заключение.
An editorial in the Lancet medical journal last month attacked the extraordinarily flimsy foundation on which PHE based its main conclusion.
169. Было предложено исключить пункт 3(b), на основании которого участник торгов может избежать заключения контракта, отказавшись согласиться с исправлением арифметической ошибки.
169. It was suggested to delete paragraph (3) (b), which could make it possible for a tenderer to avoid the conclusion of the contract by refusing to accept a correction of an arithmetical error.

 

Похожие Запросы : эмпирически на основании - действующего на основании - распределяются на основании - на основании расходов - на основании запроса - на основании квитанций - на каком основании - на каком основании - на законном основании - на основании ввода - на основании контракта - на основании запроса - на основании статьи - действующего на основании