Перевод "на различных стадиях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Планы действий ПСР находятся на различных стадиях готовности. | The SDP action plans are at various stages of maturity. |
Остальные шесть ходатайств находятся на различных стадиях рассмотрения. | The six remaining motions are at various stages of the procedure. |
Немало щедрых людей помогали нам на различных стадиях проекта. | A lot of generous people have helped us out at different stages. |
Текущие разбирательства в настоящее время находятся на различных стадиях. | The on going trials are at different stages of completion. |
Они рассматриваются на различных стадиях, но, вероятно, не полностью. | They are looked at in various stages, but perhaps not in their entirety. |
На различных стадиях использовались два различных аргумента для того, чтобы завести переговоры в тупик и блокировать их. | At different stages, two different arguments were used in stalling and detouring the negotiations. |
Замеры осуществлялись в моменты, когда боеголовки находились на различных стадиях изоляции физической защиты. | Measurements were made when the warheads were in various levels of containment and shielding. |
Он напомнил, что страны региона ЕЭК ООН находятся на различных стадиях процесса перехода. | He recalled that countries in the UNECE region are at different stages in the transition process This means that while, in some areas, integration into the world economy has proceeded speedily, in others the trend towards deindustrialization has created high unemployment with many workers that have not succeeded in being reabsorbed into the labour force leading to deep pockets of poverty. |
Стадии изменения как инструмент SMART Recovery В SMART Recovery считается, что ее участники могут находиться на одной или более различных стадиях изменения и что различные упражнения могут быть полезны на различных стадиях. | The Stages of Change as a SMART Recovery Tool SMART Recovery recognizes that participants may be in one or more of various stages of change and that different exercises may be helpful at different stages. |
Необходимо всестороннее сотрудничество, для того чтобы добиться успехов на различных стадиях решения данной проблемы. | Cooperation needed to be comprehensive in order to tackle the different stages of the problem. |
и минимизация воздействия производства и по требления товаров на окружающую среду на различных стадиях их жизненного цикла. | environmental impacts of products at the various stages of their life cycles. |
Рокитанский (Rokitansky, 1875) считал, что врождённые пороки объясняются остановкой в развитии сердца на различных стадиях онтогенеза. | Theories Rokitansky (1875) explained congenital heart defects as breaks in heart development at various ontogenesis stages. |
Поэтому они являются устаревшими в том, что касается гарантий, предоставляемых на различных стадиях процесса предполагаемому виновному в правонарушении. | They are thus somewhat behind the times in terms of the guarantees accorded the alleged perpetrator of the offence at the various stages of the proceedings. |
Это позволило бы глубже проанализировать особые потребности каждой из этих стран, которые находятся на различных стадиях переходного периода. | That would permit a more in depth study of the special needs of each such country, which was at a different stage in the transition period. |
Эти процессы находятся на разных стадиях. | These trials are at different stages. |
На различных стадиях разработки находятся проекты для стран Восточной Европы, Центральной Азии, франкоговорящих и англоговорящих стран Африки и Латинской Америки. | Projects are at various stages of development for countries in Eastern Europe, Central Asia, French and English speaking Africa, Latin America. |
Применительно к этим странам, находящимся на различных стадиях развития, чрезвычайно важно укреплять узы сотрудничества в целях обмена опытом и знаниями. | Within this continuum of countries in different stages of development, strengthening cooperative links for sharing experiences and know how will be extremely important. |
Они используются на всех стадиях подготовки бюджета. | They are penetrating all phases of the budgetary process. |
На ранних стадиях болезнь Альцгеймера плохо поддаётся диагностике. | The early stages of Alzheimer's disease are difficult to diagnose. |
Промежуточные результаты могут быть проверены на ранних стадиях. | Defined interim results can be checked at an early stage. |
На ранних стадиях вы можете мыслить шире, например | Early on you might be thinking about much broader ideas like |
Оказывается, что разные вещи кристаллизируются на разных стадиях. | And it turns out that different things crystallize out at different stages. |
Вовлечение участников должно обеспечиваться на всех стадиях внедрения. | Stakeholder involvement should be ensured in all stages of implementation. |
Эти вещи довольно легко исправить на ранних стадиях. | These things are fairly easy to correct in the early stages. |
Внимание было сосредоточено на обеспечении доступа к правосудию, прав обвиняемых на различных стадиях уголовного судопроизводства и компенсации жертвам за ущерб, который мог быть им причинен. | Emphasis was placed on ensuring access to justice, the rights of the accused during the various stages of criminal proceedings and compensation to victims for the damage they might have suffered. |
Это обучение должно произойти на ранних стадиях развития мозга. | This exposure is needed during the early stages of brain development. |
На ранних стадиях вы можете обдумывать широкий спектр возможностей. | Early on, you may be thinking about a really broad range of possibilities. |
Это красный гигант, звезда на последних стадиях своей жизни. | This is a gigant red, a star that is in the last moments of its life. |
В первую категорию в соответствии с правилом 11 bis Правил процедуры и доказывания входят подтвержденные обвинения, а во вторую категорию дела на различных стадиях расследования. | The first category, in accordance with rule 11 bis of the Rules of Procedure and Evidence of the ICTY, includes confirmed accusations, and the second category comprises cases in various stages of investigation. |
В случае вебвопросника процедуры онлайнового подтверждения достоверности могут быть предусмотрены в отношении только отдельных или всех вопросов, появляться на различных стадиях заполнения вопросника, причем неоднократно. | For web questionnaires on line validation checks can be implemented for some or all of the questions, can appear at different stages of questionnaire completion, and can appear more than once. |
Или же, например, это допустимо на ранних стадиях болезни Альцгеймера? | Should, for instance, the early stages of Alzheimer s disease qualify? |
Это самая практичная и эффективная стратегия на ранних стадиях развития. | This is the most practical and efficient strategy in the early stages of development. |
На стадиях, где это не требуется, житель даст Сонику предмет. | In stages where this is not required the townsperson will reward Sonic with an item. |
Три других проекта по прежнему находятся на ранних стадиях осуществления. | The other three projects are still in the early stages of implementation. |
Я взял 100 пациентов с раком поджелудочной на разных стадиях. | I took about 100 patients who had pancreatic cancer ranging in its stage. |
На данный момент большинство случаев рака выявляются на стадиях 2 и 3. | About stage 2 to stage 3 is where actually most of the cancers are currently detected. |
Он заботится о самых ранних стадиях. | He cares for most early stage. |
А также то, что они находятся на совершенно разных стадиях развития. | It is also that they are already at very different stages of development. |
Вместе со Службой безопасности осуществляет цензуру кинопродукции на первых стадиях процесса. | Can censor cinematic works from the preliminary stage of the censorship process, along with the General Security |
Многие красные водоросли производят различные типы каррагинана на разных стадиях развития. | Many red algal species produce different types of carrageenans during their developmental history. |
Программы полового просвещения в странах Азии находятся на разных стадиях развития. | Asia The state of sex education programs in Asia is at various stages of development. |
Ещё на ранних стадиях проектирования стадиона Аллен отклонил идею раздвижной крыши. | Allen rejected plans for a retractable roof during the early stages of the stadium's design. |
На конкретных стадиях закупок, идентифицированных во внутренних инструкциях, даются формализованные заключения. | Formalised advice is given at particular stages of procurement identified in internal instructions. |
В большинстве случаев я действительно создаю Поддельную коробку, на начальных стадиях. | In a lot of cases, I'll actually design a kind of a fake box, early in the design stages. |
Он характерен именно для рака поджелудочной железы, причём на ранних стадиях. | It's highly overexpressed by pancreatic cancer as well as at the early stages. |
Похожие Запросы : на ранних стадиях - на соответствующих стадиях - на разных стадиях - на различных - на различных - на более поздних стадиях - на различных платформах - на различных уровнях - на различных этапах - на различных сайтах - на различных уровнях - на различных условиях - на различных рынках - на различных рынках