Перевод "неизбежная кончина" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
кончина - перевод : кончина - перевод : неизбежная кончина - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ответ неизбежная фраза | The answer contains the inevitable phrase |
Неизбежная, быстрая смерть... | Always death, and very quickly. |
Неизбежная жесткая посадка мировой экономики | The Global Economy s Inevitable Hard Landing |
Итогом может стать кончина Ryanair . | The outcome may well be the demise of Ryanair. |
Вот так выглядит эта неизбежная проблема. | And this is what the inevitable problem looks like. |
Кончина банка Lehman разрушила рынок ценных бумаг. | The demise of Lehman disrupted the commercial paper market. |
Самая очевидная и неизбежная точка воспламенения это Косово. | The most obvious and imminent flashpoint is Kosovo. |
Это их неизбежная судьба, предопределенная еще до рождения? | Is this their own manifest destiny, one which has been predetermined at the point of conception? |
Так что кончина Киотского протокола не будет большой потерей. | So the demise of the Kyoto Protocol will be no great loss. |
О, если бы при этом была и смертная кончина! | I wish death had put an end to me. |
О, если бы при этом была и смертная кончина! | Alas, if only it had been just death. |
О, если бы при этом была и смертная кончина! | Would it had been the end! |
О, если бы при этом была и смертная кончина! | Oh, would that it had been the ending! |
О, если бы при этом была и смертная кончина! | I wish, would that it had been my end (death)! |
О, если бы при этом была и смертная кончина! | If only it was the end. |
О, если бы при этом была и смертная кончина! | Oh! Would that the death that came to me in the world had made an end of me! |
О, если бы при этом была и смертная кончина! | Oh, would that it had been death! |
И его кончина является огромной утратой для нашей группы. | His passing is therefore a great loss for our Group. |
Его кончина описана в Анналах четырёх мастеров в 788 году. | His death is recorded in the Annals of the Four Masters in 788 A.D. |
Неизбежная правда заключается в том, что будущее Гонконга и Китая полностью переплетается. | The inescapable truth is that the futures of Hong Kong and China are integrally linked. |
Существует неизбежная связь между миром и развитием, к которым мы все стремимся. | There is an ineluctable link between peace and the development to which we all aspire. |
Кончина Папы Иоанна Павла II это огромная утрата для всего человечества. | The passing away of Pope John Paul II is a significant loss for all humanity. |
В этом, в принципе, нет ничего удивительного во всяком случае, это неизбежная необходимость. | That is not, in principle, shocking and is, in any case, inevitable. |
Кончина нашего вождя это тяжелейшая утрата и глубокая скорбь для корейского народа. | Our leader apos s passing is a very great loss and profound grief for our nation. |
враг, посеявший их, есть диавол жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы. | The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels. |
враг, посеявший их, есть диавол жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы. | The enemy that sowed them is the devil the harvest is the end of the world and the reapers are the angels. |
Предстоящая и, по сути, неизбежная победа политики над непокорной экономикой может оказаться этому на руку. | The imminent indeed, inevitable victory of politics over recalcitrant economics may well be at hand. |
Необходимость подчиняться требованиям вооруженных людей печальная, но неизбежная сторона реальности в работе журналиста на войне. | The need to comply with the demands of armed individuals is a sad, but unavoidable part of the reality of working as a journalist in war zones. |
Безнадежность это неизбежная тень надежды, а все более активная Организация Объединенных Наций есть коллективная надежда человечества. | Hopelessness is the inevitable shadow of hope, and the ever persevering United Nations is the collective hope of mankind. |
Кончина г на Кронфоля это большая утрата для нас, поскольку мы потеряли профессионала высокого уровня. | With the passing of Mr. Kronfol, our loss is enormous. We have lost his outstanding professional capacities. |
Эта трагическая кончина, ставшая причиной скорби народа и правительства Габона, обусловлена двумя явлениями, а именно | This tragedy, which shook the people and Government of Gabon, is due to the following phenomena |
25. Таким образом, существует органическая и неизбежная взаимосвязь между конвенциями, направленными на пресечение преступлений, и внутренним правом. | 25. There was an intrinsic and inevitable link between all those conventions aimed at the suppression of crimes and domestic law. |
Если же человек выжил даже после сильного облучения, то с ним тем более должна произойти неизбежная мутация. | But if, for some reason, a man could live through complete saturation, a thousand generation changes could have taken place. |
Так как кончина Апартеида не решила глубокие экономические проблемы страны, включая уровень безработицы, составляющий более 25 . | For Apartheid's demise has not solved the country's deep economic problems, including an unemployment rate in excess of 25 . |
В прессе официальные протесты против данной ситуации освещались совсем мало, пока кончина Вилмара не стала неизбежной . | There was little press coverage or official protests regarding his plight until his death appeared imminent. |
Перспектива терактов в США в стиле исламского государства не достаточно вязкая или неизбежная для оправдания исключения о самообороне. | The prospect of Islamic State inspired terrorist attacks in the US are not remotely real or imminent enough to justify reliance on the self defense exception. |
Сегодня, Греция переживает гуманитарный кризис, потому что ее неизбежная реструктуризация долга используется как предлог для ее бесконечной отсрочки. | And Greece is in the throes of a humanitarian crisis today because the inevitable restructuring of its debt has been used as an excuse for postponing that restructuring ad infinitum. |
Поддержка Пакистана породила два воплощения Талибана афганский Талибан, спонсируемый пакистанскими военными, и пакистанский Талибан, неизбежная расплата пакистанских военных. | Pakistan s support has spawned two incarnations of the Taliban the Afghan Taliban, sponsored by the Pakistani military, and the Pakistani Taliban, the Pakistani military s nemesis. |
Кончина Советского Союза вдохновила политическую элиту США на построение однополярного подхода к глобальному положению и интересам Америки. | The Soviet demise encouraged US political elites to construct a unipolar view of America s global position and interest. |
Кончина более года назад национального лидера Ясира Арафата обернулась реальным вызовом для палестинского народа и его институтов. | The death more than a year ago of the national leader Yasser Arafat has posed a real challenge for the Palestinian people and its institutions. |
Третья повсеместная проблема, которая ждет новых лидеров, это неизбежная реальность того, что увеличение потребностей граждан превышает способности их удовлетворения. | A third widespread challenge that awaits emerging leaders is the inescapable reality that citizens demands increasingly overwhelm the capacity to satisfy them. |
Для некоторых людей, таких как действующий президент Панамы Хуан Карлос Варела, кончина Норьеги стала поводом перелистнуть страницу истории | For some, like current Panamanian President Juan Carlos Varela, this closes a chapter in the country's history |
Кончина более года тому назад национального лидера Ясира Арафата поставила палестинский народ и его институты в очень трудное положение. | The passing of Yasser Arafat, the national leader of the Palestinians, over a year ago has put the Palestinian people and its institutions in a situation that is very difficult to overcome. |
Его безвременная кончина при трагических обстоятельствах оборвала многообещающую карьеру на службе своей стране и всему африканскому континенту в целом. | His untimely death under tragic circumstances has cut short a promising career in the service of his country and of the continent of Africa. |
Г н Товпик (Польша) (говорит по английски) Кончина Его Святейшества Папы Иоанна Павла II является огромной утратой для всего человечества. | Mr. Towpik (Poland) The passing away of His Holiness Pope John Paul II is a great loss to humanity. |
Похожие Запросы : конечная кончина - печальная кончина - собственная кончина - безвременная кончина - его кончина - внезапная кончина - кончина помещение - моя кончина - это неизбежная - неизбежная потребность - неизбежная проблема - неизбежная часть