Перевод "немедленное время отклика" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : немедленное время отклика - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И какое время отклика?
And what's the response time like?
Время отклика инструмента составляет 1,33 миллисекунды.
The instrument has a response time of 0.33 ms.
Отклика не последовало.
...
a) немедленное прекращение военных действий
quot (a) Immediate cessation of hostilities
В то же время, когда они предлагают свою помощь, они не встречают никакого отклика.
However, when those organizations offered their assistance, they failed to elicit interest.
Международный терроризм требует международного отклика.
International terror requires an international response.
Чувства Тома не нашли отклика.
Tom's feelings were not reciprocated.
Немедленное начало воспроизведения VCD при открытии
Start playing VCD right after opening VCD
Мы с нетерпением ждём Вашего отклика.
We look forward to your feedback.
iv) строится кривая спектра ударного отклика.
(iv) The test shock response spectrum curve shall be generated.
Выбор типа отклика приложений при запускеName
Choose application launch feedback style
во первых, немедленное прекращение всех военных действий
First, immediate halting of all military operations
Перечисленные государства имеют право на немедленное переизбрание.
Those States are eligible for immediate re election.
И мне нужно немедленное объяснение. О чём?
And I need an immediate explanation.
Эти предложения пока не получили позитивного отклика.
Those proposals had still to receive a positive response.
Необходимо немедленное расследование случаев нецелевого использования гуманитарной помощи.
Better management of that aid must be ensured by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and not by remote control from Algiers.
В последние годы активность отклика еще более снизилась.
In recent years, the response rates have been lower still.
LMTP требует отклика от каждой успешно оконченной команды RCPT.
LMTP requires a response for each previously successful RCPT command.
На сегодняшний день этот призыв не встретил достаточного отклика.
To date, there has been no significant response to that appeal.
Смотри, как он говорит, как добивается отклика от аудитории!
See how he says, see how he got response from the audience?
В настоящее время политический процесс вернулся в свое русло, а стороны обязались провести безусловное и немедленное прекращение всех боевых действий.
The political process was now back on track, and the parties had committed themselves to an unequivocal and immediate cessation of all hostilities.
Однако сейчас нам необходим механизм, обеспечивающий немедленное увеличение масштабов финансирования.
But what is needed now is a mechanism to ensure the immediate scale up of financing.
К сожалению, наша просьба не получила отклика со стороны Движения.
Unfortunately, our request was not acted upon by the Movement.
Может, нам кажется, что многие наши привязанности не находят отклика.
Perhaps we feel that many of our relationships have not had closure.
Такая беспрецедентная глобальная катастрофа требует глобального отклика, и в дни и недели, что последовали после цунами, все мы стали свидетелями и участниками беспрецедентного общемирового отклика.
Such an unprecedented global catastrophe has required a global response, and indeed, in the days and weeks which have followed the tsunami, we have all witnessed and participated in an unprecedented worldwide response.
Ваши заявления о невиновности или даже попытки объяснить не находят отклика.
Your pleas for innocence or even for explanation fall on deaf ears.
На сегодняшний день призыв не получил ожидаемого отклика со стороны доноров.
To date, the appeal has not received the desired response from donors.
И это начинается с базового отклика наших воспоминаний начинается сразу же.
And that really starts with a basic response of our memories it starts immediately.
Как запустить это чувство отклика, как проникнуть в сущность другого человека?
How do we enter that feeling of resonance, how do we enter another person's being?
Реальным решением этой проблемы будет немедленное официальное признание Ираком резолюции 715 (1991).
The real solution to this problem is for Iraq to provide immediately its formal acknowledgement of resolution 715 (1991).
Я не могу быть принужден вынести немедленное решение... основанного на действующем контракте.
I shall be forced to make an immediate decision... based upon the current contract.
Их храбрые призывы не нашли отклика и теперь они находятся в тюрьме.
Their courageous calls fell on deaf ears they now remain imprisoned.
Мы с нетерпением ожидаем инициативы Агентства в качестве отклика на эту резолюцию.
We look forward to the Agency apos s initiatives in response to this resolution.
Во вторых, немедленное сокращение выбросов углерода будет дорогостоящим и стоимость значительно перевешивает пользу.
Second, immediate carbon cuts are expensive and the cost significantly outweighs the benefits.
Канада стоит на стороне тех, кто выступает за немедленное начало дискуссий по ПГВКП.
Canada stands with those who support the immediate commencement of discussions on PAROS.
Это обеспечило бы немедленное финансирование деятельности в поддержку быстрого реагирования на гуманитарные кризисы.
That would ensure immediate funding to support rapid responses to humanitarian crises.
Ирак в принципе согласился на установку камер, но не на их немедленное включение.
Essentially Iraq agreed to the installation of the cameras but not to their immediate activation.
В течение нескольких лет инициатива не получала отклика, поскольку нас убедили некоторые страны, особенно постоянные члены, что еще не пришло время менять состав Совета Безопасности.
The initiative remained dormant for several years, as we were persuaded by some countries, particularly the permanent members, that the time had not come for a change in the composition of the Security Council.
Аргументы сторонников свободы слова и открытого Интернета в значительной степени не находят отклика.
Arguments from advocates for free expression and an open Internet largely fall on deaf ears.
Однако приходится констатировать, что пока этот призыв не получил какого либо положительного отклика.
No positive responses to that appeal had been received to date.
Ее немедленное освобождение имеет огромное значение для восстановления позитивного климата, необходимого для национального примирения.
Her immediate release is of paramount importance to restore a positive climate for national reconciliation.
Этим решением предусматривалось немедленное выделение приблизительно 53 млн. долл. США на осуществление краткосрочных проектов.
The decision entailed the immediate expenditure of approximately 53 million for short term projects.
Во вторых, должно быть установлено немедленное обязательное прекращение огня, которое должно уважаться всеми сторонами.
Secondly, there must be an immediate binding cease fire that must be respected by all parties.
Организация не имеет и не может иметь в качестве своей цели немедленное достижение экономии.
As such, it did not and could not have the immediate achievement of economies as its goal.
Мы склонны поддержать отмену запрета на немедленное переизбрание того или иного государства непостоянным членом.
We would envisage the removal of the prohibition on successive terms for non permanent members.

 

Похожие Запросы : немедленное время - время отклика - время отклика - Время отклика происшествия - Время отклика поддержки - улучшить время отклика - Быстрое время отклика - гарантия время отклика - выше, время отклика - Время отклика свинца - придираться время отклика - Время отклика входного - время отклика сервера - гарантированное время отклика