Перевод "несмотря на то когда" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

несмотря - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : когда - перевод : на - перевод : когда - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Несмотря на то
Although it
Несмотря на то, что это не так.
Even though it's not.
САРА Несмотря на то, что история была...
Like that's just totally out of your control.
Несмотря на то, что они больше Хиросимы.
though both are far larger than Hiroshima.
Я вышел несмотря на то, что шёл дождь.
I went out even though it was raining.
Да, и даже несмотря на то что мы...
A third bedroom!
Несмотря на то, что я написал его. Смеется .
laugh .
Несмотря на то ничего не делание, деятельность продолжается.
In spite of not doing, activities continue.
Книга стала бестселлером несмотря на то, что ненаучная.
It was a bestseller even when it wasn't ? a ScienceWare ? course.
Несмотря на то, что я стараюсь вам помочь?
Me? I am here to help you.
Несмотря на то, что его имя означает Золотодобытчик .
Even though his name means ' Goldmaker' .
Несмотря на то что я на метадоне, я потребитель наркотиков.
When I'm on methadone, I'm a drug user.
Даже несмотря на то, что дом высоко на 50 , правильно?
Even though the house appreciated by 50 , right?
Она появляется, когда люди, желающие перемен, объединяются, несмотря на расстояния.
It's people joining up with people, as Bundy just said, miles away to bring about change.
И я смеялся, когда я увидел его, несмотря на себя.
And I laughed when I saw him in spite of myself.
Несмотря на большую известность телевизионных и киноролей, предпочтение актриса отдавала театру, с чего началась когда то её карьера.
Despite being best known for her film and television work, she has stated a preference for live theater where her career began.
Несмотря на то, что это абсолютно запрещено, это происходит.
But nevertheless it s happening.
Несмотря на то, что будильник звонил, я не проснулся.
Although the alarm rang I failed to wake up.
Они выжили, несмотря на то что здание было разрушено.
They survived, even though the building was destroyed.
Несмотря на твои сомнения, мы сделаем то, что решили.
Despite your reservations, we will do what we decided to do.
Мы решили прогуляться, несмотря на то, что шёл дождь.
Even though it was raining, we decided to take a walk.
Я помог Тому, несмотря на то что был занят.
I helped Tom even though I was busy.
Несмотря на то, что слепой, он может самостоятельно путешествовать.
The reason how he has leukemia was from the radiation at Hiroshima.
Несмотря на то, что в зале были пустые места...
Although the seats were empty...
Несмотря на то, что я кажусь уверенной, я боялась.
Even though I present confident, I was scared.
Ну, она принимает меня, несмотря на то, что знает!
Um, she accepts me, despite knowing.
общества, несмотря на то, что наша страна и раньше
общества, несмотря на то, что наша страна и раньше
Когда я приехал, я не говорил ни слова по французски, и несмотря на это я как то понимал то, что он говорил.
When I arrived I didn't speak a word of French, and I still seemed to understand what it was he was saying.
Получите ему что то, ни на что, несмотря ни на что
Get him something, no matter what, no matter what
...несмотря на то, что это очень тяжело работать на чужих людей.
'Ntoni must find a job somewhere... even if it's hard to work on someone else's boat... when he once had his own.
Когда началась гражданская война, Ланэм добровольцем вступил в армию конфедератов, несмотря на то, что ему было всего пятнадцать лет.
When the Civil War began, Lanham volunteered for the Confederate States Army, despite the fact that he was only fifteen years old.
Но когда его глаза освещены, несмотря на то, что он совершенно слепой, это немедленно подавляет выработку мелатонина, гормона сна.
But when his eyes are exposed, even though he is completely blind and unable to see the light, it immediately suppresses the release of the sleep promoting hormone, melatonin.
К удивлению, когда в процесс были включено собеседование по телефону, то красивые люди преуспели больше, несмотря на то, что работодатели их не видели.
Surprisingly, however, when telephone interviews were included in the process, beautiful people did better, even though they were unseen by the employers.
Несмотря на то, что они были ужасны, общества их пережили.
Awful as they are, societies survive them.
Тут хоть что то можно выбрать, несмотря на невыносимое однообразие.
Here, there is at least something to choose, despite the unbearable monotony.
Если несмотря на это, вы продолжите читать, то это хорошо.
If, in spite of that warning, you choose to continue reading, okay, that s a first step towards breaking out of your bubble.
Он пришёл в школу несмотря на то, что был нездоров.
He came to school even though he was unwell.
Несмотря на то, что он так молод, он замечательный врач.
Although he's young, he's an outstanding doctor.
Несмотря на то что было очень поздно, он продолжил работу.
Although it was very late, he kept working.
Несмотря на то что я изнурён, мне не удаётся заснуть.
Despite the fact that I'm worn out, I can't fall asleep.
Несмотря на то что мы в разводе, мы остались друзьями.
Even though we're divorced, we've remained friends.
Несмотря на то что Пресли приезжал в 1950 е гг.
The concert included on this album was the evening show.
И... несмотря на то, что это пугает меня до смерти,
And... even though it scares me to death,
Несмотря на то, что он невежа и упрямец, его жалко.
He's wild and stubborn, but this is too much.
Несмотря на то, что когда то Венера, возможно, была обитаемой, она в течение нескольких миллиардов лет подвергалась воздействию слишком большого жара и ультрафиолетового излучения.
Though likely once habitable, Venus was over the course of several billion years exposed to too much heat and ultraviolet light.

 

Похожие Запросы : несмотря на то, когда - Несмотря на то, - несмотря на то, - несмотря на то, - несмотря на то что - несмотря на то, что - Поэтому, несмотря на то, - и несмотря на то, - Однако несмотря на то, - несмотря на то, что - несмотря на то ли - несмотря на то, было - несмотря на то, что - следовательно, несмотря на то, - когда-то