Перевод "несмотря на то когда" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Несмотря на то | Although it |
Несмотря на то, что это не так. | Even though it's not. |
САРА Несмотря на то, что история была... | Like that's just totally out of your control. |
Несмотря на то, что они больше Хиросимы. | though both are far larger than Hiroshima. |
Я вышел несмотря на то, что шёл дождь. | I went out even though it was raining. |
Да, и даже несмотря на то что мы... | A third bedroom! |
Несмотря на то, что я написал его. Смеется . | laugh . |
Несмотря на то ничего не делание, деятельность продолжается. | In spite of not doing, activities continue. |
Книга стала бестселлером несмотря на то, что ненаучная. | It was a bestseller even when it wasn't ? a ScienceWare ? course. |
Несмотря на то, что я стараюсь вам помочь? | Me? I am here to help you. |
Несмотря на то, что его имя означает Золотодобытчик . | Even though his name means ' Goldmaker' . |
Несмотря на то что я на метадоне, я потребитель наркотиков. | When I'm on methadone, I'm a drug user. |
Даже несмотря на то, что дом высоко на 50 , правильно? | Even though the house appreciated by 50 , right? |
Она появляется, когда люди, желающие перемен, объединяются, несмотря на расстояния. | It's people joining up with people, as Bundy just said, miles away to bring about change. |
И я смеялся, когда я увидел его, несмотря на себя. | And I laughed when I saw him in spite of myself. |
Несмотря на большую известность телевизионных и киноролей, предпочтение актриса отдавала театру, с чего началась когда то её карьера. | Despite being best known for her film and television work, she has stated a preference for live theater where her career began. |
Несмотря на то, что это абсолютно запрещено, это происходит. | But nevertheless it s happening. |
Несмотря на то, что будильник звонил, я не проснулся. | Although the alarm rang I failed to wake up. |
Они выжили, несмотря на то что здание было разрушено. | They survived, even though the building was destroyed. |
Несмотря на твои сомнения, мы сделаем то, что решили. | Despite your reservations, we will do what we decided to do. |
Мы решили прогуляться, несмотря на то, что шёл дождь. | Even though it was raining, we decided to take a walk. |
Я помог Тому, несмотря на то что был занят. | I helped Tom even though I was busy. |
Несмотря на то, что слепой, он может самостоятельно путешествовать. | The reason how he has leukemia was from the radiation at Hiroshima. |
Несмотря на то, что в зале были пустые места... | Although the seats were empty... |
Несмотря на то, что я кажусь уверенной, я боялась. | Even though I present confident, I was scared. |
Ну, она принимает меня, несмотря на то, что знает! | Um, she accepts me, despite knowing. |
общества, несмотря на то, что наша страна и раньше | общества, несмотря на то, что наша страна и раньше |
Когда я приехал, я не говорил ни слова по французски, и несмотря на это я как то понимал то, что он говорил. | When I arrived I didn't speak a word of French, and I still seemed to understand what it was he was saying. |
Получите ему что то, ни на что, несмотря ни на что | Get him something, no matter what, no matter what |
...несмотря на то, что это очень тяжело работать на чужих людей. | 'Ntoni must find a job somewhere... even if it's hard to work on someone else's boat... when he once had his own. |
Когда началась гражданская война, Ланэм добровольцем вступил в армию конфедератов, несмотря на то, что ему было всего пятнадцать лет. | When the Civil War began, Lanham volunteered for the Confederate States Army, despite the fact that he was only fifteen years old. |
Но когда его глаза освещены, несмотря на то, что он совершенно слепой, это немедленно подавляет выработку мелатонина, гормона сна. | But when his eyes are exposed, even though he is completely blind and unable to see the light, it immediately suppresses the release of the sleep promoting hormone, melatonin. |
К удивлению, когда в процесс были включено собеседование по телефону, то красивые люди преуспели больше, несмотря на то, что работодатели их не видели. | Surprisingly, however, when telephone interviews were included in the process, beautiful people did better, even though they were unseen by the employers. |
Несмотря на то, что они были ужасны, общества их пережили. | Awful as they are, societies survive them. |
Тут хоть что то можно выбрать, несмотря на невыносимое однообразие. | Here, there is at least something to choose, despite the unbearable monotony. |
Если несмотря на это, вы продолжите читать, то это хорошо. | If, in spite of that warning, you choose to continue reading, okay, that s a first step towards breaking out of your bubble. |
Он пришёл в школу несмотря на то, что был нездоров. | He came to school even though he was unwell. |
Несмотря на то, что он так молод, он замечательный врач. | Although he's young, he's an outstanding doctor. |
Несмотря на то что было очень поздно, он продолжил работу. | Although it was very late, he kept working. |
Несмотря на то что я изнурён, мне не удаётся заснуть. | Despite the fact that I'm worn out, I can't fall asleep. |
Несмотря на то что мы в разводе, мы остались друзьями. | Even though we're divorced, we've remained friends. |
Несмотря на то что Пресли приезжал в 1950 е гг. | The concert included on this album was the evening show. |
И... несмотря на то, что это пугает меня до смерти, | And... even though it scares me to death, |
Несмотря на то, что он невежа и упрямец, его жалко. | He's wild and stubborn, but this is too much. |
Несмотря на то, что когда то Венера, возможно, была обитаемой, она в течение нескольких миллиардов лет подвергалась воздействию слишком большого жара и ультрафиолетового излучения. | Though likely once habitable, Venus was over the course of several billion years exposed to too much heat and ultraviolet light. |
Похожие Запросы : несмотря на то, когда - Несмотря на то, - несмотря на то, - несмотря на то, - несмотря на то что - несмотря на то, что - Поэтому, несмотря на то, - и несмотря на то, - Однако несмотря на то, - несмотря на то, что - несмотря на то ли - несмотря на то, было - несмотря на то, что - следовательно, несмотря на то, - когда-то