Перевод "нести его через" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И нести его тяжело. | It's a pain to carry. |
Я обязал его нести чемодан. | I forced him to carry the suitcase. |
Я заставил его нести чемодан. | I made him carry the briefcase. |
Он заставил меня нести его багаж. | He made me carry his baggage. |
Нести ... | Carry ... |
Нести. | Carry. |
Да, бог дает крест и дает силу нести его. | 'Yes, God sends a cross and gives the strength to bear it. |
Ответственность за его создание должно нести соответствующее оперативное учреждение. | It should be the responsibility of an appropriate operational agency. |
Но я не уверен, что вы можете нести его. | But, I'm not sure you can bear it. |
Поэтому каждый должен хранить все, что было до него и нести ответственность за то, что будет после, ибо цепь продлится через его кровь. | and responsible for that which follows, which is passed on from his blood. |
Нести один. | Carry the one. |
Этот чемодан слишком тяжёл для меня, чтобы я мог его нести. | This suitcase is too heavy for me to carry. |
По мнению его делегации, эту ответственность должны нести суд и прокурор. | In his delegation apos s opinion, the court and the Prosecutor should take responsibility for that. |
Перестань нести чушь! | Stop saying bullshit! |
Прекрати нести чушь. | Stop with the nonsense! |
Прекрати нести чушь! | Cut the bullshit! |
Нести в авоське... | Carry in a string bag |
Нести тяжёлую ношу | For to tote the weary load |
Эту ношу нести | For to tote the weary load |
Прекрати нести чепуху. | Stop this nonsense. We're a bit uneducated... |
Хватит нести чушь! | Enough of this nonsense! |
Они собратья Сатаны, И, истинно, его собратьям назначено нести убыток (и погибнуть). | Indeed they belong to Satan's faction. Will not Satan's faction perish? |
Они собратья Сатаны, И, истинно, его собратьям назначено нести убыток (и погибнуть). | Those are Satan's party why, Satan's party, surely, they are the losers! |
Они собратья Сатаны, И, истинно, его собратьям назначено нести убыток (и погибнуть). | These are the band of the Satan. Lo! verily it is the Satan's band that shall be the losers. |
Они собратья Сатаны, И, истинно, его собратьям назначено нести убыток (и погибнуть). | They are the party of Shaitan (Satan). Verily, it is the party of Shaitan (Satan) that will be the losers! |
Они собратья Сатаны, И, истинно, его собратьям назначено нести убыток (и погибнуть). | These are the partisans of Satan. Indeed, it is Satan s partisans who are the losers. |
Они собратья Сатаны, И, истинно, его собратьям назначено нести убыток (и погибнуть). | They are the party of Satan. Behold, the party of Satan will be the losers. |
Они собратья Сатаны, И, истинно, его собратьям назначено нести убыток (и погибнуть). | They are the devil's party. Lo! is it not the devil's party who will be the losers? |
Его дом через дорогу. | His house is across the street. |
Его повесят через неделю. | I'll have him dangling in a week. |
Кто будет нести ответственность? | By whose authority and with what accountability? |
Ему пришлось нести сумку. | He had to carry the bag. |
которую будут нести вечно. | And will live for ever under it. |
которую будут нести вечно. | As abiders therein. |
которую будут нести вечно. | Abiding therein forever. |
Двойную кару им нести! | The punishment will be doubled for them. |
которую будут нести вечно. | and will abide under this burden for ever. |
Двойную кару им нести! | Their chastisement will be doubled. |
Двойную кару им нести! | For them the torment will be double. |
И у меня нести . | I got carry too. |
Нести гроб в храм. | Carry the coffin to the temple. |
Будет нести радость всем. | Little do you know and yet it's true |
Прекрати нести всякую чушь. | Stop talking like a fool. |
Ваша очередь нести вахту. | You turn in. I'll keep watch. |
Можешь нести ее рюкзак. | You can carry her pack. |
Похожие Запросы : нести его - нести его - нести его - нести его - через его - нести его вес - нести его домой - нести его вперед - нести - отправить его через - увидел его через