Перевод "нет очевидной причины" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нет - перевод : причины - перевод : нет - перевод : нет - перевод : причины - перевод : причины - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нет причины | No Reason |
Нет другой причины . | There is no other reason. |
Нет никакой причины. | There's no reason. |
Нет причины жаловаться. | There's no reason to complain. |
Другой причины нет. | There's no other cause. |
Потомучто нет причины. | Because there's no point. |
Нет. Семейные причины. | No, family reasons. |
У обвала 1929 года не было очевидной причины, однако было два очень приемлемых решения. | The 1929 crash had no obvious cause, but two very plausible solutions. |
Нет никакой очевидной альтернативы для такого производства дома. | There is no obvious substitute for such industries at home. |
Для сожалений нет причины. | There is no reason to be sorry. |
Нет причины её выбрасывать. | There's no reason to throw it away. |
Нет никакой особой причины? | There's no other reason to go? |
Нет причины для беспокойства. | There's no need to worry. |
Нет причины плакать, детка. | Never a tear |
Для обратного нет никакой причины. | There is no reason why not. |
У меня нет уважительной причины. | I don't have an excuse. |
Нет причины выходить из себя. | That's no reason to get mad. |
Нет причины выходить из себя. | That's no reason to get angry. |
Когда нет причины, познается Ниббана. | When its cause drops, Nirvana is realized. |
Нет причины думать о путешествии. | There's no use thinking about it.. |
Но мне нет причины оставаться. | But I don't need to stay. |
Нет причины чувствовать себя ниже других. | There is no reason for you to feel inferior to anyone. |
У меня нет причины врать тебе. | I have no reason to lie to you. |
Для этого нет причины, уверяю вас. | There is a reason, I assure you. |
Ладно, для некоторых это может быть очевидной идеей для меня нет. | Okay, it might be obvious to some of you it wasn't to me. |
Наша позиция останется очевидной и неизменной в VK нет места цензуре. | Our position remains obvious and unchanged there is no place for censorship at VK. |
Ладно, для некоторых это может быть очевидной идеей для меня нет. | Okay, it might be obvious to some of you it wasn't to me. |
Нет причины предполагать, что этот цикл изменится. | There is no reason to assume that this cycle will be any different. |
И нет никакой другой причины для объяснения. | There is nothing more to it than that. |
Разумеется, нет никакой причины, нахмурившись, сказал он. | 'Of course there is no reason whatever,' he replied with a frown. |
По поводу причины пожара нет больших сомнений. | There is not much doubt about the cause of the fire. |
Ему нет никакой причины уходить в отставку. | There is no reason why he should resign. |
У Тома нет причины этого не делать. | Tom has no reason not to do that. |
Во первых, нет причины не поддерживать его. | First, there doesn't seem to be a reason not to. |
У тебя нет ни одной причины уходить. | Brian, you haven't got any reason to go. |
Небеса свидетели, у тебя нет причины ревновать. | Heaven knows you've got no need to be jealous. |
Нет причины, почему я не должен этого делать. | There is no reason why I shouldn't do it. |
Нет никакой причины, я просто не люблю суп! | I don't have to, other than I don't like soup! |
По словам хирурга, такого рода проблемы со спиной могут возникнуть у любого человека и не имеют какой либо очевидной причины. | According to the physician, the back problems were of a type that could befall anyone and had no apparent cause. |
По словам хирурга, такого рода проблемы со спиной могут возникнуть у любого человека и не имеют какой либо очевидной причины. | According to the physician, the back problems were of a type which could befall anyone and had no apparent cause. |
Знаете, попка у ветчины восхитительна. Нет причины её выбрасывать. | You know, that ham butt is delicious! There's no reason to throw it away. |
Для этого были причины, однако у нас нет оправданий. | We have reasons, but no excuses. |
Джордж, я начинаю беспокоиться Разве мы не должны чтото сделать? Нет, нет причины. | George, I'm beginning to worry. |
Эмуляция случайности становится очевидной. | The forgery is now obvious. |
Нет причины паниковать по поводу предложенной американской противоракетной системы обороны. | There is no reason to panic about America s proposed anti missile defense system. |
Похожие Запросы : нет очевидной - нет причины - нет уважительной причины - более очевидной - клинически очевидной - была очевидной - более очевидной - более очевидной - более очевидной - более очевидной - очевидной важность - причины, - причины