Перевод "нечистые те" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
те - перевод : те - перевод : те - перевод : те - перевод : нечистые те - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У меня нечистые мысли! | I have impure thoughts! |
Шоковой терапией, разрушившей экономику и отдавшей богатство страны в частные порой нечистые руки? | Shock therapy that ruined the economy and gave away the country s wealth to private but rarely clean hands? |
И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали Ты Сын Божий. | The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him, and cried, You are the Son of God! |
И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали Ты Сын Божий. | And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God. |
Ибо нечистые духи из многих, одержимых ими, выходили с великим воплем, а многие расслабленные и хромые исцелялись. | For unclean spirits came out of many of those who had them. They came out, crying with a loud voice. Many who had been paralyzed and lame were healed. |
Ибо нечистые духи из многих, одержимых ими, выходили с великим воплем, а многие расслабленные и хромые исцелялись. | For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them and many taken with palsies, and that were lame, were healed. |
Но никогда они не пожелают смерти, потому что знают то, что уготовили их нечистые, несправедливые руки. Аллах хорошо знает про неправедных, которые совершили нечестивые поступки. | But they will surely not wish for death because of what they had done in the past and God knows the sinners well. |
Но никогда они не пожелают смерти, потому что знают то, что уготовили их нечистые, несправедливые руки. Аллах хорошо знает про неправедных, которые совершили нечестивые поступки. | And they will never long for it, because of the evil deeds they have done in the past and Allah knows the unjust, very well. |
Но никогда они не пожелают смерти, потому что знают то, что уготовили их нечистые, несправедливые руки. Аллах хорошо знает про неправедных, которые совершили нечестивые поступки. | But they will never long for it, because of that their hands have forwarded God knows the evildoers |
Но никогда они не пожелают смерти, потому что знают то, что уготовили их нечистые, несправедливые руки. Аллах хорошо знает про неправедных, которые совершили нечестивые поступки. | And they will by no means ever wish for it, because of that which their hands have sent on before and Allah is the Knower of the wrong doers. |
Но никогда они не пожелают смерти, потому что знают то, что уготовили их нечистые, несправедливые руки. Аллах хорошо знает про неправедных, которые совершили нечестивые поступки. | But they will never long for it because of what their hands have sent before them (i.e. what they have done). |
Но никогда они не пожелают смерти, потому что знают то, что уготовили их нечистые, несправедливые руки. Аллах хорошо знает про неправедных, которые совершили нечестивые поступки. | But they will never wish for it, because of what their hands have forwarded. |
Но никогда они не пожелают смерти, потому что знают то, что уготовили их нечистые, несправедливые руки. Аллах хорошо знает про неправедных, которые совершили нечестивые поступки. | Believe it that they will never wish for it, for (they are fully aware of the consequences of) what they have sent before them for the Hereafter. |
Но никогда они не пожелают смерти, потому что знают то, что уготовили их нечистые, несправедливые руки. Аллах хорошо знает про неправедных, которые совершили нечестивые поступки. | But they will never long for it, because of that which their own hands have sent before them. |
Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч и потонули в море. | At once Jesus gave them permission. The unclean spirits came out and entered into the pigs. The herd of about two thousand rushed down the steep bank into the sea, and they were drowned in the sea. |
Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч и потонули в море. | And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand ) and were choked in the sea. |
Те сакам, Мајер, те сакам целиот. | I want you, Meier. I want all of you. |
Те, кто грустны, те, кто хмуры, | Sensitive hearts, faithful hearts |
Те. | That one. |
Это те, которые правдивы, те, которые богобоязненны. | These are the men who affirm the truth, and they are those who follow the straight path. |
Те, которые с ними дружатся, те законопреступны. | Whoever makes friends with them is a transgressor. |
Это те, которые правдивы, те, которые богобоязненны. | And they who fulfil their covenant when they have engaged in a covenant, and endure with fortitude misfortune, hardship and peril, these are they who are true in their faith, these are the truly godfearing. |
Те, которые с ними дружатся, те законопреступны. | And whosoever takes them for friends, those they are the evildoers. |
Те, которые с ними дружатся, те законопреступны. | And whosoever shall befriend them, then those! they are the wrong doers. |
Это те, которые правдивы, те, которые богобоязненны. | Such are the people of the truth and they are Al Muttaqun (pious see V. 2 2). |
Те, которые с ними дружатся, те законопреступны. | And whosoever will befriend them, then such are the Zalimun (wrong doers those who disobey Allah). |
Это те, которые правдивы, те, которые богобоязненны. | These are the sincere these are the pious. |
Те, которые с ними дружатся, те законопреступны. | Whoever takes them for friends these are the wrongdoers. |
Те, которые с ними дружатся, те законопреступны. | And any who make friends with them, they are the wrong doers. |
Это те, которые правдивы, те, которые богобоязненны. | Such are they who are sincere. Such are the Allah fearing. |
Те, которые с ними дружатся, те законопреступны. | Whosoever maketh friends of them (All) such are wrong doers. |
Те, которые приносят истину и те, которые принимают ее, как истину, те благочестивы. | He who brings the truth and verifies it, such are the people who are God fearing. |
Те, которые приносят истину и те, которые принимают ее, как истину, те благочестивы. | And those who brought this truth and those who testify for it these are the pious. |
Те, которые приносят истину и те, которые принимают ее, как истину, те благочестивы. | And he who has come with the very truth and confirms it, those they are the godfearing. |
Те, которые приносят истину и те, которые принимают ее, как истину, те благочестивы. | And whosoever bringeth the truth, and whosoever giveth credence thereto these! they are the God fearing. |
Те, которые приносят истину и те, которые принимают ее, как истину, те благочестивы. | And he (Muhammad SAW) who has brought the truth (this Quran and Islamic Monotheism) and (those who) believed therein (i.e. the true believers of Islamic Monotheism), those are Al Muttaqun (the pious and righteous persons see V. 2 2). |
Те, которые приносят истину и те, которые принимают ее, как истину, те благочестивы. | But he who promotes the truth, and testifies to it these are the righteous. |
Те, которые приносят истину и те, которые принимают ее, как истину, те благочестивы. | But he who brought the Truth, and those who confirmed it as true, such are the ones who shall be guarded against the chastisement. |
Те, которые приносят истину и те, которые принимают ее, как истину, те благочестивы. | And whoso bringeth the truth and believeth therein Such are the dutiful. |
Ни для кого не секрет, что нечистые на руку чиновники диктаторских режимов со всего мира вкладывают свои добытые нечестным путём доходы в огромные куски лондонской недвижимости, причём очень часто эта недвижимость потом просто пустует. | This problem is widely acknowledged, with dodgy foreign government officials from dictatorships across the world sinking their ill gotten gains into huge property portfolios, many of which sit empty. |
И все те же, и все те же! | 'We went back to my place after the races. |
Потому те, которые после сего отступают, те нечестивы. | Then any one who turns away will be a transgressor. |
И те, которые еще не одумались, те нечестивы. | Those who do not repent behave wickedly. |
Те, которые остерегают себя от скупости, те блаженны. | He who is saved from his own avarice will be successful. |
Потому те, которые после сего отступают, те нечестивы. | So those who turn away after this it is they who are the sinners. |
Похожие Запросы : нечистые мысли - те, - это те, - только те - все те - те что - те времена - те части - как те - дополнительные те