Перевод "не был понят" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вопрос не понят. | Вопрос не понят. |
На следующий день Груевский заявил, что был неправильно понят . | The next day, Gruevski said he was misunderstood. |
Таким образом, намек, прозвучавший на Координационном совещании, был понят. | The message from the Coordination Meeting had, therefore, not been sent in vain. |
Посторайся понят Стеллу. | Try to understand Stella. |
И язык не может быть понят в его абстракции. | And language can't be understood in its abstraction. |
Смысл этой конфигурации был объяснен в предыдущем видео, однако, не всеми был понят. Это не экспериментальный дизайн. Он используется в Голландии на протяжении десятилетий. | this junction design, explained in an other video was discussed a lot but little understood this is not experimental design, it has been used for decades in the netherlands . |
Мы надеемся, что этот жест будет понят. | We hope that this gesture will be appreciated. |
Г н Альфонсо Мартинес заявил, что роспуск рабочей группы на данной стадии был бы неправильно понят. | Mr. Alfonso Martínez stated that terminating the working group at this point would be sending the wrong message. |
Я хочу убедиться, что я правильно понят, вот и все. | I want to be sure that I am understood well, that's all, yeah? |
Если сигнал представлен более одного раза, больше шансов, что он будет понят верно. | If a signal is presented more than once, it is more likely that it will be understood correctly. |
Он может быть только понят в контексте истории, и всё, всё это история. | It can only be understood in the context of story, and everything, all of this is story. |
Широко используется немецкий язык, в то время как французский язык будет понят, но ответа по французски ожидать не стоит. | Travellers can expect to find German widely spoken, while French will be understood but not usually spoken. |
Главный редактор сайта телеканала Дождь Илья Клишин подловил Погорелова на комментарии, от которого редактор Интерфакса незамедлительно попытался откреститься, утверждая, что он был неправильно понят. | Ilya Klishin, the chief editor of Dozhd television s website, called out Pogorely on the comment, which the Interfax editor immediately tried to walk back, claiming to have misspoke. |
formula_148 formula_149 formula_150Здесь первый детерминант понят (как всегда) как детерминант колонки матрицы с некоммутативными записями. | formula_141 formula_142 formula_143Here the first determinant is understood (as always) as column determinant of a matrix with non commutative entries. |
Мы считаем, что текст будущей декларации должен отражать общее чувство, которое мы все, конечно, разделяем, и должен быть написан языком, который бы был понят простыми людьми. | It is our view that the text of the declaration to be adopted must reflect a shared sense that we all indeed endorse and must be formulated in terms that will be understood by the common people. |
Интуитивно, принцип предпочтительно присоединения может быть понят, если мы думаем в терминах социальных сетей, которые объединяют людей. | Intuitively, the preferential attachment can be understood if we think in terms of social networks connecting people. |
Andrew Ilachinski указывает, что смысл этого вопроса может быть понят лучше с помощью простого наблюдения, которое можно произвести следующим образом. | Ilachinski argues that the importance of this question may be better appreciated with a simple observation, which can be stated as follows. |
Однако сейчас мы движемся в новом направлении, где возможен процесс формирования организаций без давления, так что он может быть полностью понят и принят обществом. | Yet we are moving in our own new direction, where the process of forming an organization is allowed to develop without pressure, so that it may be thoroughly understood and accepted by society. |
Рамадан позже защищал свое положение, утверждая, что, поскольку это есть в религиозных текстах, то такой закон должен быть должным образом понят и изучен в контексте. | Ramadan later defended his position arguing that, because it involved religious texts that Muslims take seriously, the law would have to be properly understood and contextualized. |
Это был не Карлито, это был не Карлито! | It wasn't Carlitos! It wasn't Carlitos! |
Не был? | You haven't? |
Сценарий фильма уже довольно четкий и то, что нам сейчас возможно нужно, чтобы профессиональный писатель обработал текст так, что бы он мог быть воспринят легко и понят. | The Venus Project's story is already fairly explicit and what we need perhaps of a writer is putting it in terms that might be easily understood or acceptable. |
Ты был дома? Нет, не был . | Were you at home? No, I wasn't. |
Это был не я. Это был Том. | It wasn't me. It was Tom. |
Он не был учёным, но был грабителем. | As he is taken away by the police, Mr. |
Не был принят. | It never passed. |
Построен не был. | No aircraft were built. |
Нет, не был. | No, never. |
Не был влюблён? | No, you haven't. |
Никогда не был. | Never has been. |
Нет, не был. | No, I guess I haven't. |
Нет, не был. | No, you didn't. |
Нет, не был. | Why? No, you weren't. |
Не был не лучший маневр. | I've dodged worse than that in my day. |
Но Левин не то что был не весел, он был стеснен. | But Levin, if not exactly in bad spirits, felt constrained. |
Но Сулайман не был неблагочестивым и непокорным. Он не был неверным. | and they follow what the Satans recited over Solomon's kingdom. |
Я не должен был бить Мэла. Не должен был хватать телефон. | I shouldn't have hit Mel, shouldn't have picked up the telephone.... |
Я в Бостоне не был, а Том был. | I haven't been to Boston, but Tom has. |
Он был всем, чем я не был, понимаешь? | He was everything I wasn't, you know? |
Ибрахим не был ни иудеем, ни христианином, а был он ханифом предавшимся и не был из многобожников. | Neither was Abraham a Jew nor a Christian, but upright and obedient, and not an idolater. |
Ибрахим не был ни иудеем, ни христианином. А был он ханифом, предавшимся Аллаху , и не был многобожником. | Neither was Abraham a Jew nor a Christian, but upright and obedient, and not an idolater. |
Ибрахим не был ни иудеем, ни христианином, а был он ханифом предавшимся и не был из многобожников. | Ibrahim was neither a Jew nor a Christian but he was a Muslim, free from all falsehood and was not of the polytheists. |
Ибрахим не был ни иудеем, ни христианином. А был он ханифом, предавшимся Аллаху , и не был многобожником. | Ibrahim was neither a Jew nor a Christian but he was a Muslim, free from all falsehood and was not of the polytheists. |
Ибрахим не был ни иудеем, ни христианином, а был он ханифом предавшимся и не был из многобожников. | No Abraham in truth was not a Jew, neither a Christian but he was a Muslim and one pure of faith certainly he was never of the idolaters. |
Ибрахим не был ни иудеем, ни христианином. А был он ханифом, предавшимся Аллаху , и не был многобожником. | No Abraham in truth was not a Jew, neither a Christian but he was a Muslim and one pure of faith certainly he was never of the idolaters. |
Похожие Запросы : не был - не был - не был скопирован - был не удалось - не был включен - не был принят - был не прав - не был установлен - не был загружен - не был заполнен - не был связан - не был признан - не был представлен - был не более