Перевод "не зная точно " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

точно - перевод : не - перевод :
Not

точно - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : зная - перевод : не - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это первый раз, когда я решил бежать из страны, не зная точно, когда вернусь .
This is the first time I had decided to flee the country without knowing exactly when I would return.
Зная точно, что Мадагаскар является довольно мирным государством, друг потребовал объяснений.
Having heard the country was rather peaceful, he asked for an explanation.
Питер и я поженились и пересекли Атлантику, всё ещё не зная точно, где мы осядем.
Peter and I got married, we crossed the Atlantic, still not knowing where we going to end up.
Так что этим вечером я вернулся домой немного растерянным, не зная точно, что делать дальше.
And then I went home that evening kind of just confused and not sure what to do next.
не зная, почему?
without knowing why?
ничего не зная.
I'm not going to just scream without knowing anything.
Нам бы следовало знать хотя бы углы, иначе мы не сможем точно просчитать площадь, зная только вторую сторону.
So this is not easy.
Уезжаешь, не зная куда.
One doesn't leave without knowing where.
Живет, не зная печали.
What about you? Aren't you happy, Nicola?
Точно не обидишься? Точно.
Are you sure?
И не зная все остальное.
And not knowing the rest.
Я жила, не зная вас.
I lived without knowing you.
Не зная, что сказать, она молчала.
Not knowing what to say, she remained silent.
Не зная, что сказать, я молчал.
Not knowing what to say, I remained silent.
Не зная что ответить, я промолчала.
Not knowing what to answer, I kept silent.
Не зная, что сказать, он промолчал.
Since he didn't know what to say, he remained silent.
Не точно.
Not for sure.
Точное положение огня на фоне далёких звёзд давало возможность определять положение одной наблюдательной камеры, точно зная положение другой.
The idea was to measure the exact position of the flash against background stars, and by precisely knowing one camera location, to derive an accurate location for another camera.
За нами точно никто не едет? Точно.
You're sure there's no one behind us?
Не зная, что делать, я не сделал ничего.
Not knowing what to do, I did nothing.
Зная тубы
Knowing tuba
Я пожимаю плечами, не зная, как ответить.
I shrug, not knowing how to respond.
Не зная, что сказать, он продолжал молчать.
Not knowing what to say, he remained silent.
Не зная, что сказать, она просто улыбнулась.
Not knowing what to say, she just smiled.
Не зная, что делать, я попросил помощи.
Not knowing what to do, I asked for help.
Не зная, что делать, я позвонил ей.
Not knowing what to do, I called her.
Зная это, ты не будешь испытывать трудности.
Knowing this, you will not be troubled.
Так вы пришли, совсем ничего не зная?
You came without knowing anything?
Не зная, что это поможет мне позже.
Not knowing it would help me later...
Это не точно.
That isn't accurate.
Не помню точно.
I can't remember exactly.
Точно не определено
Unspecified
Точно не знаю.
I'm not sure.
Точно не знаю.
Don't know.
Точно, не он!
That's right, they're not!
Я не точно.
I didn't exactly.
Точно не муж.
Absolutely not her husband.
Точно не отсюда.
He's not from around here.
Не знаю точно.
Well, maybe I will.
Точно не знаю.
I don't know.
Не помню точно...
I don't remember exactly...
Не знаю точно.
I don't know, I'm sure.
Точно не хочешь?
Really not?
Точно не скажешь.
Never can tell.
Точно не вычислишь.
Nobody can be that accurate.

 

Похожие Запросы : не зная точно, - не зная, - не зная, - не зная, - не зная - не зная - не зная - не зная - не зная - зная, - зная, - не зная, что - даже не зная, - даже не зная,