Перевод "не может лежать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он не может лежать на улице. | He can't lie in the street. |
может только лежать на земле | can only grovel on the ground |
Лежать, лежать. | Stay still. Stay. |
Ребёнок может лежать или сидеть в разных положениях. | The baby sits or lies in the resulting pocket. |
Я не могу просто лежать. | I can't lie here. |
Прилечь? Не время лежать, мама. | Johann offered me not have to go before, was it? |
Лежать! | Keep down. |
Лежать! | Crawl forward! |
Бревно может лежать в воде десять лет, но оно не станет от этого крокодилом. | Wood may remain ten years in the water, but it will never become a crocodile. |
Музыка может играть часами, я могу лежать и мечтать, не нужно вставать менять пластинки. | It plays for hours, and I can lie here and listen and watch it getting dark outside and dream. Do you like it? |
Это означает, что неразорвавшийся боеприпас может взорваться от малейшего прикосновения, а может лежать десятилетиями, не причиняя никакого вреда. | This means that UXO could go off at the slightest touch, or could lie safely inert for decades. |
Не разрешай Тому лежать на полу. | Don't let Tom lie on the floor. |
Не разрешайте Тому лежать на полу. | Don't let Tom lie on the floor. |
Давай, ты не можешь лежать здесь. | Come on, you can't lay down here. |
Отделение... лежать! | Detachment... lie down! |
Отделение... лежать! | Detachment, lie down! |
Хватит лежать. | Don't lay there. |
Нука лежать. | Get down. Go on. |
Я не хочу больше лежать в постели. | I don't want to stay in bed any longer. |
Я не могу просто лежать в кровати. | I can't just lie in bed. |
Я больше не могу лежать в больнице. | I couldn't stay away any longer. |
Ответственность за то, чтобы сделать больше и лучше, не может лежать на плечах лишь стран развивающегося мира. | The responsibility for doing more and doing better cannot be left to the developing world alone. |
Лежать, раз упал! | I dismiss myself. |
Теперь будет лежать. | That should keep him quiet long enough. |
Начав читать, вы сразу понимаете, что за некоторыми вещами может лежать политический подтекст. | And as you start to read on, you can see that maybe there's some kind of political valence behind some of this. |
А я не люблю лежать, я люблю бегать! | Only I'm lying ... 48 lt br gt 00 04 16,521 amp gt 00 04 19,602 lt br gt I do not like to lie, I love to run! |
Не нужно оставлять деньги лежать здесь вот так! | You oughtn't to leave all that money lying around like that. |
Не знаю почему, но я пообещал себе, что буду лежать не двигаясь, что обязательно буду так лежать, раз этого хочет мама. | But anyway, for some reason, I promised myself that I wasn't going to move, that I was going to do this thing that Mummy wanted me to do. |
Как бы это и лежать и пойти, потягиваясь, отвечал Облонский. Лежать отлично. | 'If only one could... go without getting up!' said Oblonsky, stretching himself. 'It's delightful to lie still.' |
Вы должны лежать спокойно. | You must lie still. |
Ты должен лежать спокойно. | You must lie still. |
Будет лежать на земле. | Down in the ground. |
Ты собираешься здесь лежать? | Are you just going to lie there? |
В любом случае, радиус такого ядра не может превышать 600 км, а его плотность может лежать в пределах от 3,1 до 3,6 г см3. | The radius of any such core cannot exceed 600 km, and the density may lie between 3.1 and 3.6 g cm3. |
Она будет лежать там, пока ее не подберут другие. | It remains there for others to retrieve. |
Мокрые полотенца для посуды не должны лежать на полу . | Wet dishtowels do not belong on the floor. |
Я буду лежать у твоих ног, пока не умру. | I shall stay at your feet till I die. |
Мне нужно лежать в постели. | I need to stay in bed. |
Тому нужно лежать в постели. | Tom needs to stay in bed. |
Послушай, сладенький, ты должен лежать. | Look, sweetie pie, you ought to lie down. |
Она должна лежать в постели. | Maybe you call it slight, but she ought to be in bed. |
Лежать у шлюхи промеж ног | Squeezed twixt the thighs On a bed of sighs |
Если на десерт подадут торт, ложка должна лежать донышком вверх, и позже будет лежать слева. | If you were having cake, you'd set a fork and flip it 180 degrees so it would be right side up on the left instead. |
Можешь продолжать спокойно лежать. Я думаю, с ним чтото не так. | You can keep laying there, I've got the feeling something is wrong with him. |
Тому следовало бы лежать в постели. | Tom ought to stay in bed. |
Похожие Запросы : может лежать - может лежать - лежать - может лежать в основе - не может не может - должна лежать - должны лежать - права лежать - будет лежать - лежать на - должна лежать - лежать ничком