Перевод "не позднее чем через" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

через - перевод : не - перевод :
Not

чем - перевод : через - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : через - перевод : через - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Весь процесс предполагается завершить не позднее чем через 18 месяцев.
The whole process was to be completed within 18 months.
Статья 12Всеобщие выборы проводятся не ранее чем через 20 и не позднее чем через 40 дней после роспуска.
A general election shall take place not less than twenty days and not more than forty days after the dissolution.
Не позднее, чем послезавтра.
No later than the day after tomorrow.
И не позднее, чем сегодня утром.
And no later than this morning.
b) первые выборы проводятся не позднее, чем через шесть месяцев после вступления в силу настоящего Протокола
(b) The initial election shall be held no later than six months after the entry into force of the present Protocol
Закон обязывает лиц, ищущих убежище, зарегистрироваться не позднее чем через три дня после прибытия в страну.
Legislation required the registration of asylum seekers within three days of their arrival.
Первая сессия Конференции участников должна состояться не позднее чем через год после вступления в силу Конвенции.
The first meeting of the Conference of the Parties must be held not later than one year after the date of entry into force of the Convention.
Конференция государств участников созывается не позднее чем через один год после вступления в силу Конвенции (статья 63).
A Conference of the States Parties to the Convention will be convened no later than one year following the entry into force (art.
Они должны не позднее чем через десять дней разработать программу работы и подготовить бюджет для представления властям.
They will have to prepare within 60 days at most a programme of work and a budget that will be submitted to the authorities.
Переговоры по этому вопросу должны будут начаться не позднее, чем через два года после начала переходного периода.
Negotiations on that issue were to begin not later than two years after the start of the interim period.
Россвязьохранкультура должна сообщить заявителю о принятом решении не позднее чем через три месяца после официального получения ходатайства.
Rossvyazokhrankultura is required to notify the applicant of its decision within three months of the official request filing date.
Сводная ведомость всех выплат ex gratia представляется Ревизору не позднее чем через три месяца после окончания финансового периода.
A summary statement of all ex gratia payments shall be provided to the Auditor not later than three months following the end of the financial period.
Не позднее чем через четыре года после этого КС проводит обзор этого финансового механизма и принимает надлежащие меры.
Within four years thereafter, the COP shall review the financial mechanism and take appropriate measures.
Группе в резолюции было также предложено представить Совету Безопасности через Комитет не позднее, чем через 90 дней с даты ее учреждения, доклад о ходе работы.
This Panel was also requested in the resolution to report to the Security Council within 90 days from its establishment, through the Committee, of its progress.
Не позднее чем через четыре года после этого Конференция Сторон проводит обзор этого финансового механизма и принимает надлежащие меры quot .
Within four years thereafter, the Conference of the Parties shall review the financial mechanism and take appropriate measures. quot
Первая сессия Конференции Сторон должна быть проведена не позднее, чем через один год после даты вступления в силу настоящей Конвенции.
The first session of the Conference of the Parties must be held not later than one year after the date of entry into force of the Convention.
Голосование для выборов нового президента на новый пятилетний срок проводится не ранее, чем через 45 дней и не позднее, чем через 90 дней после открытия вакансии в соответствии с Конституцией и Законом о выборах quot .
The election of a new President for a new five (5) year term shall be held at least forty five (45) and no more than ninety (90) days after the vacancy occurs, pursuant to the Constitution and the Electoral Law. quot
С. Не позднее чем через пять рабочих дней после окончания сессии секретариат будет распространять проект окончательного доклада среди всех глав делегаций.
Not later than five working days after the session the secretariat will distribute the draft final report to all heads of delegation.
Первая сессия Комитета проходит не позднее чем через шесть месяцев после совещания Высоких Договаривающихся Сторон, на котором состоялись выборы его членов.
The first session of the Committee shall take place no later than six months after the meeting of the High Contracting Parties at which the election of its members took place.
g) представление замечаний со стороны государства не позднее чем через шесть месяцев после направления ему выводов государство участник обязано представить свои замечания
(g) Submission of State observations Within six months of transmission of the findings, the State party must submit its observations
В Румынии объявление о намерении осуществить закупки подлежит опубликованию не позднее чем через 30 дней после даты утверждения бюджета заключающего контракт органа.
In Romania, the announcement of intent to procure is to be published not later than 30 days from the date of the approval of the contracting authority's budget.
10. просит также Генерального секретаря представить доклад о своих усилиях Совету Безопасности не позднее чем через семь дней после принятия настоящей резолюции
quot 10. Requests the Secretary General to report to the Security Council on his efforts no later than seven days after the adoption of this resolution
Большинство отчетов аудиторов были датированы не позднее чем через несколько месяцев после завершения соответствующего финансового года, хотя на нескольких из них дата отсутствовала.
Most of the auditors' reports were dated within a few months of the subject financial year, although a few were undated.
Название любой такой организации, стремящейся получить аккредитацию, должно быть представлено секретариату Конференции по возможности не позднее чем через 24 часа после открытия Конференции.
The name of any such organization seeking accreditation is to be submitted to the secretariat of the Conference, if possible no later than 24 hours after the opening of Conference.
Босс не вернется ранее чем через час.
The boss won't be back for an hour.
Проснется не раньше, чем через 12 часов.
Rest well. It'll be at least 12 hours 'til he wakes up, don't you think?
Запрашиваемое государство представляет институту СБСЕ любые соображения по докладу, если все соответствующие государства не договорятся об ином, не позднее чем через две недели после его представления.
The requested State will submit any observations on the report to the CSCE Institution, unless all the States concerned agree otherwise, no later than two weeks after the submission of the report.
Почти для половины этого долга срок выплаты наступает не позднее чем через год, пусть даже значительная его часть используется для финансирования долгосрочных инфраструктурных проектов.
Nearly half of this debt matures within one year, even though much of it is being used to finance multi year infrastructure projects.
b) все пункты, предложенные любым членом Комитета, при условии, что такие пункты предложены не позднее чем через восемь дней после получения предварительной повестки дня
(b) all items proposed by any member of the Committee provided that such items are proposed within eight days after receipt of the provisional agenda
11. Комитет хотел бы получить не позднее чем через 90 дней информацию о всех соответствующих мерах, принятых государством участником в связи с соображениями Комитета.
11. The Committee would wish to receive information, within 90 days, on any relevant measures taken by the State party in respect of the Committee apos s views.
Сейчас произойдет то, о чем ты вспомнишь позднее.
Something happens here you'll have to remember later on.
Она будет здесь не позже, чем через час.
I'll have her here before you're an hour older.
Он не вернется раньше, чем через несколько часов.
He won't be back for hours.
По утверждению Ирака, можно предположить, что в случае прекращения неконтролируемого выпаса даже на сильно поврежденных территориях полное восстановление произойдет не позднее, чем через пять лет.
Iraq also argues that the proposed supplement to the Jubail Marine Wildlife Sanctuary is not an appropriate form of compensatory restoration since Saudi Arabia has provided a very weak justification for its claim for the costs of the existing marine sanctuary.
просить Стороны представлять такие данные в стандартизированной форме после проверки их качества не позднее чем через месяц после получения запроса от секретариата об их представлении
Request the Parties to provide such data in a standardized and quality controlled manner no later than one month after receiving a request from the secretariat to do so.
Комитет также отметил, что в Принципах предусматривается, что они должны быть вновь открыты для пересмотра Комитетом не позднее чем через два года после их принятия.
The Committee also noted that the Principles provided that they should be reopened for revision by the Committee no later than two years after their adoption.
d) представить Совету Безопасности через Комитет  не позднее чем через 90 дней с даты ее учреждения письменный доклад об осуществлении мер, введенных пунктом 7 резолюции 1572 (2004), с рекомендациями в этом отношении
(d) To report to the Security Council in writing within 90 days from its establishment, through the Committee, on the implementation of the measures imposed by paragraph 7 of resolution 1572 (2004), with recommendations in this regard
Полицейский следователь обязан незамедлительно заслушать показания обвиняемого и, если не представлено доказательств в обоснование его освобождения, обвиняемый должен быть доставлен в суд не позднее, чем через 48 часов.
The investigating police officer must immediately listen to the accused, and if no evidence was produced warranting his release, he must be heard by a judge within 48 hours.
Невыплаченные объявленные взносы списываются через пять лет, если донор не подтвердит в письменном виде свое обязательство внести взнос не позднее чем за 18 месяцев до окончания учетного периода.
Pledges due are written off after five years unless the donor has reconfirmed the commitment in writing not more than 18 months before the end of the accounting period.
чем через 3 дня.
News started spreading even before the third day.
Окончание не позднее
Finish Not Later Than
Окончание не позднее
Modify Task Progress
5. просит Генерального секретаря представить ему доклад об этой ситуации в соответствующее время, но не позднее чем через одну неделю после завершения миссии по установлению фактов
quot 5. Requests the Secretary General to report to it on the situation at an appropriate time, but not later than one week after the completion of the fact finding mission
Мы можем распространить его позднее или через Секретариат, если это возможно.
We can circulate it afterwards or through the Secretariat, if that is permissible to you.
Применение указанных мер прекращается не позднее чем по истечении пяти суток после решения судьи.
Detention will end at the latest five days after the judge issues his her detention order.

 

Похожие Запросы : позднее, чем - позднее, чем - не позднее чем до - не позднее - не позднее - не позднее - не позднее - не позднее - чем через - не позднее до - не позднее понедельника - не позднее пятницы - но не позднее - но не позднее,