Перевод "не прилагая себя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но мы не можем получить его, не прилагая никаких усилий. | But it cannot be had for nothing. |
Никто не может освоить английский язык, не прилагая никаких усилий. | No one can master English if he doesn't make effort. |
Практически не прилагая усилий, я могу контролировать его положение и скорость. | With almost no force I can control his position and his velocity. |
Одобряю их терпение работать, прилагая все усилия. | Salute their patience working for change. |
Даже не прилагая усилий, ты хорош во всем, будь то учеба или спорт. | You're good at everything without even trying whether it's grades or sports. |
Прилагая достаточно усилий, любой может урвать возможность стать победителем. | With enough effort, anyone can beat the odds to become a winner. |
Да, если мерить длину прыжка длиной собственного тела, этот паук прыгает гораздо дальше, не прилагая особых усилий. | So in terms of of body length, the spider can do a lot more than four body lengths in its jump, using no special muscles. |
то вы, прилагая к сему все старание, покажите в вере вашей добродетель, в добродетели рассудительность, | Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence and in moral excellence, knowledge |
то вы, прилагая к сему все старание, покажите в вере вашей добродетель, в добродетели рассудительность, | And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue and to virtue knowledge |
Если ты можешь купить дом не прилагая практически никаких усилий тогда пока цены на жилье растут, все у тебя будет нормально. | About a year after the worst economic crisis in modern history, Lehman Brothers is gone. But apart from that, Wall Street looks much the same. |
Прилагая все свои усилия, они предотвращают болезнь без следа, оставляя мало видимых доказательств своей решающей роли. | At their best, they prevent disease without a trace, leaving little visible evidence of their crucial function. |
Прилагая усилия по достижению этих целей, мы также должны бороться с теми, кто стремится подорвать эти ценности. | And whilst working to promote those aims, we must also defend against those who seek to undermine those values. |
Это потому что ты хорош во всем, даже не прилагая усилий и тебе не нужно трудиться до потери пульса, чтобы достигнуть чего либо. Ты ничего не знаешь об этом. | That's because you're good at everything without having to make an effort, and having to work to death to accomplish something, you don't know anything about it. |
Я не виню себя, но и не оправдываю себя. | I don't blame myself, but nor to I absolve myself. |
В конечном итоге, это не только проблема для Эстонии, Латвии или Литвы прилагая эти усилия, они могли бы также поддержать процесс демократизации в России. | This is, after all, not only a problem for Estonia, Latvia or Lithuania with this effort they would also be supporting the democratization of Russia. |
Поэтому необходимо эффективно решать проблему нищеты, одновременно с этим прилагая усилия к расширению доступа ко всем уровням образования. | In that respect, my delegation welcomes the inclusion of the issue of youth employment in the World Summit Outcome. |
Когда частица находится вот здесь, может быть, векторное поле действует на нее, может быть, прилагая вот такую силу. | So when the particle is right here, maybe the vector field acting on it, maybe it's putting a force like that. |
Не удается получить не люблю тебя для себя, посмотрите на себя, обсуждают себя благосклонно | Can not get no love you for yourself, look at yourself, discuss yourself favorably |
Не обманывай себя. | Don't deceive yourself. |
Не убей себя. | Don't kill yourself. |
Не убивай себя. | Don't kill yourself. |
Не убейте себя. | Don't kill yourself. |
Не вини себя. | Don't blame yourself. |
Не вините себя. | Don't blame yourself. |
Не расхваливай себя! | Don't praise yourself! |
Не недооценивай себя. | Don't underestimate yourself. |
Не вините себя. | Don't blame yourselves. |
Не ради себя. | It's not about you anymore. |
Не заставляй себя. | Do not force yourself. |
Не обманывай себя. | Don't fool yourself! |
Не обманывай себя. | Don't you kid yourself. |
Не обманывайте себя. | Why fool yourself? |
Не утруждайте себя. | Don't bother. |
Не вините себя. | Don't feel guilty. |
Не изводи себя. | This is hardly like you. |
Не утомляй себя. | Now, don't overdo it. |
Прилагая усилия к тому, чтобы одержать победу над терроризмом, все международное сообщество должно соблюдать положения Устава Организации Объединенных Наций. | In its efforts to defeat terrorism the whole international community must comply with the Charter of the United Nations. |
С точки зрения устойчивого развития нелогично год за годом оказывать продовольственную помощь миллионам людей, не прилагая необходимых усилий к тому, чтобы они вышли из такого положения. | It is not sustainable to provide food assistance for millions of people year after year without making the necessary investment to get out of the situation. |
В условиях недостаточного внимания и средств гораздо важнее заняться решением проблем самым эффективным образом, прилагая максимум усилий на протяжении века. | With attention and money in scarce supply, what matters is that we first tackle the problems with the best solutions, doing the most good throughout the century. |
В Италии Маврикий установил Равеннский экзархат в 584 году, прилагая первые реальные усилия империи, для того, чтобы остановить продвижение лангобардов. | In Italy, Maurice established the Exarchate of Ravenna in 584, the first real effort by the Empire to halt the advance of the Lombards. |
Эксперты Комитета будут работать в тесном контакте с экспертами остальных комитетов, прилагая все усилия к максимальному повышению взаимодействия между ними. | The Committee's experts will work closely with the experts of the other committees, making every effort to maximize synergies among the experts of all the committees. |
Никто не может вносить свой вклад до тех пор, пока не почувствует себя уверенным, не почувствует себя взрослым, не почувствует себя самодостаточным. | One cannot contribute unless one feels secure, one feels big, one feels I have enough. |
И не убивайте самих себя себя и друг друга . | And kill not one another. |
И не убивайте самих себя себя и друг друга . | And do not kill yourselves (nor kill one another). |
И не убивайте самих себя себя и друг друга . | You shall not kill yourselves. |
Похожие Запросы : прилагая себя - не прилагая - не прилагая усилий - прилагая усилия - прилагая мощности - прилагая усилие - прилагая усилие - не себя - не утруждать себя - не признает себя не конкурс - не чувствует себя хорошо - чувствовал себя не так - не берут на себя - не берут на себя