Перевод "не себя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я не виню себя, но и не оправдываю себя. | I don't blame myself, but nor to I absolve myself. |
Не удается получить не люблю тебя для себя, посмотрите на себя, обсуждают себя благосклонно | Can not get no love you for yourself, look at yourself, discuss yourself favorably |
Не обманывай себя. | Don't deceive yourself. |
Не убей себя. | Don't kill yourself. |
Не убивай себя. | Don't kill yourself. |
Не убейте себя. | Don't kill yourself. |
Не вини себя. | Don't blame yourself. |
Не вините себя. | Don't blame yourself. |
Не расхваливай себя! | Don't praise yourself! |
Не недооценивай себя. | Don't underestimate yourself. |
Не вините себя. | Don't blame yourselves. |
Не ради себя. | It's not about you anymore. |
Не заставляй себя. | Do not force yourself. |
Не обманывай себя. | Don't fool yourself! |
Не обманывай себя. | Don't you kid yourself. |
Не обманывайте себя. | Why fool yourself? |
Не утруждайте себя. | Don't bother. |
Не вините себя. | Don't feel guilty. |
Не изводи себя. | This is hardly like you. |
Не утомляй себя. | Now, don't overdo it. |
Никто не может вносить свой вклад до тех пор, пока не почувствует себя уверенным, не почувствует себя взрослым, не почувствует себя самодостаточным. | One cannot contribute unless one feels secure, one feels big, one feels I have enough. |
И не убивайте самих себя себя и друг друга . | And kill not one another. |
И не убивайте самих себя себя и друг друга . | And do not kill yourselves (nor kill one another). |
И не убивайте самих себя себя и друг друга . | You shall not kill yourselves. |
И не убивайте самих себя себя и друг друга . | Lo! |
И не убивайте самих себя себя и друг друга . | And do not kill yourselves. |
Ты должен вести себя так, не веди себя так . | You should behave this way, don't behave that way. |
Люди перемещали себя не физически, они перемещали себя ментально. | They weren't physically transporting themselves they were mentally transporting themselves. |
От себя не уйдете . | You can't escape from yourselves.' |
Не продавай себя дёшево. | Don't sell yourself short. |
Не стыдись самого себя. | Don't be ashamed of yourself. |
Не выходи из себя. | Don't lose your cool. |
Не выходите из себя. | Don't lose your cool. |
Не дай себя убить. | Don't get yourself killed. |
Я не люблю себя. | I don't like myself. |
Не вини себя, Том. | Don't blame yourself, Tom. |
Не давай себя одурачить. | Don't be fooled. |
Не выходи из себя. | Don't fly off the handle. |
Не позволяйте себя использовать. | Don't let yourself be used. |
Не дай себя облапошить! | Don't let yourself be cheated! |
Не веди себя плохо. | Don't misbehave. |
Мне себя не жалко. | I don't feel sorry for myself. |
Я не загрязнял себя. | I have not polluted myself. |
Не чувствуйте себя плохо. | Don't feel bad. |
Эй, не порань себя! | Don't hurt yourself! |
Похожие Запросы : не утруждать себя - не прилагая себя - не признает себя не конкурс - не чувствует себя хорошо - чувствовал себя не так - не берут на себя - не берут на себя - не чувствуют себя хорошо - не включают в себя - не признает себя виновным - не признал себя виновным - не включают в себя - не берет на себя - не чувствовать себя комфортно