Перевод "не проявили никакого интереса" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не проявили никакого интереса - перевод : проявили - перевод : не - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он не проявляет никакого интереса к науке. | He doesn't show any interest in science. |
Я не испытываю никакого интереса к политике. | I have no interest in politics. |
Земля не питает никакого интереса к нашим потребностям. | It's like the Earth doesn't care what we need. |
Однако дети практически не проявили интереса к бобовым, рыбным и овощным блюдам. | However, children showed very little interest in legumes, fish, and vegetable lunches. |
Все это практически не вызывает никакого интереса на Западе. | All of this excites little or no interest in the West. |
Я не имею никакого права знать семейные подробности, по правде сказать, и никакого интереса. | 'I have no right whatever to know such family details and frankly I am not interested in them either.' |
Но, пока что, они не проявили никакого реального желания провести изменения. | To be fair, the IMF s leadership is making a determined effort to give dynamic emerging economies, particularly in Asia, a bigger say in Fund governance. |
Но, пока что, они не проявили никакого реального желания провести изменения. | But so far, they have exhibited no real desire for change. |
Ни автор сообщения, ни соответствующая Сторона не проявили интереса к тому, чтобы принять участие в обсуждении. | Neither the communicant nor the Party concerned expressed interest in attending the discussion. |
В общем, социальные партнеры играют достаточно пассивную роль и не проявили большого интереса к вопросам обучения. | Overall however, social partners have taken a rather passive role and not shown a great deal of interest in training issues. |
Ты знаешь никаких вёдер, ... никакого спортивного интереса найти дерево. | You know, no nice dust bins, No sporting interest in finding a tree. |
Я бегал за ней месяцами, а от неё никакого интереса. | I chased after her for months, no interest from her, |
Ни одно научное сообщество не проявило к нему никакого интереса за последние 20 лет. | No one outside academia has taken any interest in it for the last 20 years. |
Но европейцы не выказывают никакого интереса к увеличению расходов на оборону, идёт ли война в Ираке или не идёт. | But Europeans are showing little taste for increased defense spending, Iraq or no Iraq. |
Однако на КС 4 никаких решений по этим предложениям принято не было, и в то время Стороны, как представляется, не проявили к ним особого интереса. | However, no decision was taken on these proposals at COP 4 and there appears to have been a lack of interest by the Parties at that time. |
Она не проявляет интереса. | She's shown no interest. |
Комиссия изначально не проявляла интереса. | The commission initially showed no interest. |
Китай не продемонстрировал никакого интереса к подражанию европейским имперским державам девятнадцатого века или имперским усилиям Японии первой половины ХХ века. | China has demonstrated no interest in emulating either the nineteenth century European imperial powers, or Japan s imperial efforts in the first half of the twentieth century. |
Изначально руководство компании Nintendo не выказывало никакого интереса к разработке новой системы, но пересмотрело свою позицию, когда NES начала устаревать. | Nintendo executives were in no rush to design a new system, but they reconsidered when they began to see their dominance in the market slipping. |
Многие не проявили бы такого понимания. | Many people would not be so understanding. |
Ксения Соколова, которая заняла место главного редактора журнала в августе (одновременно баллотируясь в парламент), не проявила никакого интереса к историям Рябцевой. | Ksenia Sokolova, who took over the magazine in August (while running for a seat in the parliament), never showed any interest in running Ryabtseva s work. |
В период, когда заявитель находился в Эквадоре после инцидента, он, по всей видимости, не представлял никакого интереса для военных или полиции. | For as long as the complainant remained in Ecuador after the incident, it appeared that he had not been of any interest to the military or the police. |
Не представляют интереса для коммерческого рыболовства. | Snailfish are of no interest to commercial fisheries. |
Прокуроры не проявили большого интереса к этим несоответствиям, делая всё возможное, чтобы отправить предполагаемых заговорщиков в тюрьму (и держать их там) еще до того, как начнётся суд. | The prosecutors have shown little interest in these discrepancies, doing their best to send the alleged conspirators to jail (and keep them there) even before the trial starts. |
У нас было официальное открытие веб сайта в ноябре, но мы в действительности не видели никакого интереса от пользователей вплоть до декабря. | We've launched in November, but we really didn't see any sort of traction or growth until December. |
Сам президент не проявляет интереса к экономике. | The President himself seems not very interested in economics. |
Никакие другие имена не вызовут такого интереса. | No other names can generate that kind of attention. |
Он не проявлял интереса к женщинам (см. | Left to fight alone, they were defeated. |
Уверена, что ее картины не представляют интереса. | She got the idea her pictures weren't any good. |
Таким образом, Чайная партия, которая изначально не проявляла никакого интереса к расистской риторике или иконографии, всё чаще вставляет такую демагогию в свои послания. | Likewise, the Tea Party, which showed no interest in racist language or iconography at its outset, increasingly injects such demagoguery into its messages. |
Люди, вовлечённые в эту кампанию, не только ничего не смыслят в науке, но и не проявляют никакого интереса к тому, чтобы стать хоть сколько нибудь более информированными. | The individuals involved in this campaign are not only scientifically uninformed, but show absolutely no interest in becoming better informed. |
Пирс, тем не менее, не терял интереса к музыке. | You just kind of sat back and nodded and listened ... |
То, что не вызывает у тебя интереса, не регистрируется. | music What you have no interest in, doesn't get registered. Unless the mind says, 'something exists,' nothing exists. |
Карзай не может оставить наследство лучше, чем упорядоченный переход, и у него нет никакого интереса в том, чтобы все, чего он добился, было уничтожено. | Karzai can leave no better legacy than an orderly transition, and has no interest in seeing all that he has achieved go up in flames. |
Это правительство не проявило никакого интереса к проведению каких либо экономических или политических реформ, которые привели бы к демократическим переменам и развитию рыночной экономики. | That Government has shown no interest whatsoever in implementing any economic or political reform that would lead to democratic change and a free market economy. |
Это превыше интереса. | It is beyond interest. |
Однако эти вопросы не вызывают наиболее пристального интереса. | But these are not often the questions that trigger the most passionate interest. |
Если у тебя нет интереса ничего не происходит. | If you have no interest, nothing is happening. |
К тому времени уже было слишком поздно, поскольку руководство и в Соединенных Штатах, и в Израиле сменилось, и к нему уже не было никакого интереса. | By that time it was too late, as the leadership in both the US and Israel had changed and there was no interest to engage him. |
Когда Государственный секретарь Джон Керри предлагал на встрече в мае объединить международные усилия для сдерживания конфликта, российский президент Владимир Путин не проявил к этому никакого интереса. | When Secretary of State John Kerry proposed, at a meeting last May, a joint international approach to contain the conflict, Russian President Vladimir Putin was not interested. But the Russian regime is not blind to the realities of the battlefield. |
Но это для интереса. | So that s for fun. |
Но это для интереса. | So that's for fun. |
Многие заслуживают особого интереса. | Some officials here might be interesting to know about. |
Ваша честь, я не вижу здесь интереса моих клиентов | Your honor, i cannot see that my client's interests |
На практике этого проявления интереса должно быть достаточно для того, чтобы правления учли его и разрешили наблюдателям внести свой вклад в обсуждения, к которым они проявили особый интерес. | In practice, that expression of interest should be sufficient for the Boards to consider it and authorize the observers to contribute to the discussion in which they have expressed a special interest. |
Похожие Запросы : никакого интереса - не несут никакого интереса - не имеет никакого интереса - не имеет никакого интереса - проявили интерес - проявили интерес - проявили большой интерес - не имеет никакого значения - не имеет никакого влияния - не было никакого бизнеса - не имеет никакого значения - не получает никакого ответа - не делает никакого различия