Перевод "не толкая" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : толкая - перевод : не - перевод : не толкая - перевод : не - перевод :
ключевые слова : Worry Pushing Shoving Wheelchair Langley Barricades

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Игрок может разрушить врагов, толкая мусор
Player can destroy enemies with a pushed junkheap
Ползут, толкая перед собой заграждение, и ты не видишь, куда стрелять.
They crawl and push the barricades. You can't see where to shoot.
Пиль, пиль, крикнул Левин, толкая в зад Ласку.
'Seize it! Seize it!' shouted Levin, pushing Laska from behind.
Он взял на себя очень трудную задачу толкая кресло к окну.
He undertook the very difficult task of shoving a chair over to the window.
И делают это, толкая друг друга своими задами, что интересный подход.
And these two males are fighting. They do it by bouncing their butts together, which is an interesting concept.
Горячие газы выходят здесь в конце и толкая, приводят в движение самолёт.
Hot air blows out here at the end. It comes out at such terrific force that that alone drives the aircraft.
Нет, нет, воскликнул Холмс, толкая его обратно в кресло, из которого он наполовину повысились.
No, no, cried Holmes, shoving him back into the chair from which he had half risen.
Так или иначе, иранская деятельность входит в конфронтацию с остальным миром, толкая его на трудные выборы.
Either way, Iran s activities confront the world with difficult choices.
Это то, что сердце получает свою энергию в с каждым ударом, толкая кровь вокруг сосудистой системы.
This is what the heart puts its energy into with every beat, pushing the blood around the vascular system.
Вставай, будет спать, сказал Яшвин, заходя за перегородку и толкая за плечо уткнувшегося носом в подушку взлохмаченного Петрицкого.
'Get up, you've slept enough!' said Yashvin, stepping behind the partition and shaking by the shoulder the dishevelled Petritsky, who lay with his nose buried in the pillow.
Он принес своим ножом, хотя у меня было два, и мы использовали прочесать их, толкая их в землю.
He brought his own knife, though I had two, and we used to scour them by thrusting them into the earth.
когда мы обнаружили, заставляя себя идти туда, куда ни один нормальный человек не пойдет кстати, не без давления со стороны Беверли просто раздвигая горизонты, пробираясь вперед, толкая машину,
And we could only find this by pushing ourselves, by going where no sane person should go not without some prompting, by the way, from Beverly and just pushing the envelope, going out there, pushing our vehicle, pushing ourselves.
Гигантский кран с усилием поднимал плиты высотою в 3,6 метра, толкая их взад и вперед, подобно динозавру, грызущему свою добычу.
A giant crane strained to lift a 12 foot high slab, yanking it back and forth like some dinosaur gnawing its prey.
В результате, реальная процентная ставка будет расти дальше, толкая экономику все глубже в нисходящую спираль падения цен и снижения спроса.
As a result, the real interest rate would rise further, pushing the economy deeper into a downward spiral of falling prices and declining demand.
Такая преступность не только сводит на нет усилия государств членов в области развития, обеспечения мира и справедливости, но и дезориентирует молодых людей, толкая их на преступный путь.
Such crimes not only disrupted the efforts of Member States in the area of development, peace and justice, but also misguided young people towards crime.
скорее он входит в неё, направляя своё предплечье под углом в 45 градусов, потом толкая себя, используя гидродинамический эффект. Очень важно.
Rather, he is entering the water at a 45 degree angle with his forearm, and then propelling himself by streamlining very important.
В Green Lantern Corps 11 Мого показывает Киловогу изображения его смерти, толкая его на безумие и ненависть к Корпусу Зелёных Фонарей.
When the Green Lantern Corps are transported to Mogo, Mogo creates a scenario in which the Corps is attacked by their doppelgangers.
Везде есть звук закрытия жалюзи и толкая друг друга болты, и только видимый человечество случайных глаз мелькает под поднял бровь в углу оконное стекло.
Everywhere there is a sound of closing shutters and shoving bolts, and the only visible humanity is an occasional flitting eye under a raised eyebrow in the corner of a window pane.
Лапы фаэтона расположены в самом конце туловища, что делает их хождение по суше невозможным, таким образом, перемещаться по земле они могут только толкая себя вперед с помощью своих лап.
The legs of a tropicbird are located far back on their body, making walking impossible, so that they can only move on land by pushing themselves forward with their feet.
И решение центрального банка повысить процентные ставки, чтобы укрепить рубль, может привести к гораздо более жестким условиям кредитования для компаний и домовладельцев, толкая российскую экономику в рецессию на этот и следующий год.
And the central bank s decision to raise interest rates to buttress the ruble may lead to much tighter credit conditions for companies and households, pushing the Russian economy into recession this year and next.
На Facebook странице освещавшего демонстрацию сообщества Território Livre (Свободная территория) выложено видео, в котором полиция бросается в толпу с дубинками в руках, а затем преследует определённого протестующего, толкая других людей на своём пути.
Collective Território Livre (Free Territory), which covered the demonstration, released a video on Facebook that shows when police began to rush into the crowd, batons in hand, and go after a particular protester, shoving others out of the way.
Отвергнув мирный план, согласованный основными державами международного сообщества, самозваная ассамблея Пале решила продолжать войну, толкая нас всех в пучину смерти, разрушений, безнадежности и ненависти и обрекая нас на полную изоляцию от остального мира.
By refusing the peace plan accorded between the principal powers of the international community, the self proclaimed Pale assembly has decided to continue war, pushing all of us into death, destruction, hopelessness and hatred, and into total isolation from the rest of the world.
Во первых, за последние годы железнодорожные тарифы значительно выросли (в сравнительном выражении) и, вероятно, будут расти и дальше по мере все более активного введения рыночных цен, толкая тем самым к использованию альтернативных видов транспорта.
For one thing, the rail tariffs have increased considerably (in relative terms) in the recent past, and are likely to increase further as market based prices are increasingly adopted, thereby encouraging the use of alternative modes of transport.
И эти два самца бьются. И делают это толкая друг друга своими задами, что интересный подход. А тут слева самец, а справа самка. Так, самец успел разделить свою окраску пополам, так что самка всегда будет видеть в нем более доброго и нежного кальмара.
And these two males are fighting, they do it by bouncing their butts together, which is an interesting concept. Now, here's a male on the left and a female on the right, and the male has managed to split his coloration so the female only always sees the kinder gentler squid in him.
Не, не, не, не он!
Girl
Не не не!
No no no!
Не, не, не.
No, uhuh.
Не, не, не...
Uh, uh, uh...
Не все время, не не не
Not all the time not not not
Не, не, не, Мартин.
(drunk) Moog No no no no, Marty, Sit down dude Marty
Не, не, не, девочки.
No, no, no, girls.
Не вернется, не вернется Не вернется, не вернется
No return, no return
Не, не.
No no.
Не. Не.
Not.
Мы не коммунисты, не фашисты, не социалисты, не демократы.
It is neither communist, fascist, nor socialist, nor democratic.
Нет, не пойду, не пойду, не пойду, не пойдууу!
No, I'm not, I'm not, I'm not, I'm not!
Это не жестокость и не война, это не раса и не пол, не марксизм, не нацизм.
It's not violence and war, it's not race, it's not gender, it's not Marxism, it's not Nazism.
не богатство, не слава, не власть,
For me, it's very simple. It's not about wealth and fame and power.
Не верь, не бойся, не проси!
Don't trust, don't be afraid, don't ask!
не прикасайся , не вкушай , не дотрагивайся
Don't handle, nor taste, nor touch
не прикасайся , не вкушай , не дотрагивайся
(Touch not taste not handle not
Не плачь, не плачь не плачь
Do not cry Do not cry Do not cry
Не бей, не кусайся, не ругайся.
Don't hit don't bite don't swear.
Не встр Не встре Не встреч
Such guys before.
Не пок Не поки Не покид
Don't you leave me.

 

Похожие Запросы : толкая устройство - толкая тему - быть толкая - толкая эффект - толкая цилиндр - блок толкая - толкая край - толкая проект - кабель толкая - толкая действие - толкая движение - упорно толкая - сильно толкая