Перевод "не является гарантией" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : является - перевод : является - перевод :
Is

не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Бренд не является гарантией качества.
A brand name is not synonymous with quality.
Малое MOID ещё не является гарантией столкновения.
Having a small MOID is not a guarantee of a collision.
Кроме того, односторонний меркантилизм не является гарантией успеха.
Moreover, unilateral mercantilism is no guarantee of success.
Уточнение соответствующих мандатов не является единственной гарантией эффективности.
The clarification of respective mandates is not the sole guarantee of efficiency.
Очень часто гарантией мира является не правосудие, а стабильность.
Peace is frequently not about justice but about stability.
Это является гарантией беспрепятственного осуществления проекта.
T.O.R.ST.O.R.S meetmeet bothboth thesethese needsneeds andand thethe expectationsexpectations ofof thethe finalfinal recipients.recipients.
Простое проведение выборов не является гарантией обеспечения сдержанности и ответственного управления.
Simply holding elections is no guarantee of moderation and responsible government.
63. Признано, что наличие оружия массового уничтожения не является гарантией мира.
63. It was recognized that the presence of weapons of mass destruction was not a guarantee of peace.
Открытость демократических обществ является гарантией прав человека для граждан.
The openness of democratic societies safeguards the human rights of its citizens.
В то же время ясно, что наличие заслуженных родственников не является гарантией успеха.
But it is also clear that having distinguished relatives is no guarantee of success.
Это ни в коей мере не является гарантией бесконфликтности экономических отношений между странами.
This does not by any means ensure a frictionless economic relationship among countries.
Знаменитый польский водопроводчик является гарантией высококачественной работы во всей Европе.
The famous Polish plumber is a guarantee of high quality work across Europe.
Достигнутый прогресс является наилучшей гарантией мира и стабильности в регионе.
The progress achieved is the best guarantee for peace and stability in the region.
Фактически она является гарантией обеспечения коллективной безопасности, предусмотренной в Уставе.
It is, in fact, a guarantee of the implementation of collective security, as provided for in the Charter.
Но это не является гарантией того, что будущие спады приведут к тому же результату.
But this does not guarantee that future drops will have a similar outcome.
Успешная фаза миростроительства является лучшей гарантией того, что конфликт не повторится, как мы уже говорили.
A successful peacebuilding phase is the best guarantee for preventing the recurrence of conflict, as we said.
Однако их нужды не могут быть удовлетворены без развития, которое является самой твердой гарантией мира.
Their needs could not be met without development, however, which was also the firmest guarantee of peace.
Отмечалось, что гарантией вовлечения является предоставление каждому горожанину права на город .
It was noted that inclusion is guaranteed when every urban citizen has a Right to the City .
Такой залог является для Организации Объединенных Наций гарантией исполнения контракта поставщиком .
(d) Assessments of the progress and final performance of vendors had yet again not been submitted by missions in a timely manner (paras.
Передача технологии и знаний является наилучшей гарантией сотрудничества на международном уровне.
The transfer of technology and knowledge offered the best guarantee of cooperation on an international scale.
Конечно, лучше иметь ученую степень, чем не иметь ее. Но она уже не является гарантией успешной карьеры.
You're better having a degree than not, but it's not a guarantee anymore.
Многообразие является лучшей гарантией открытости, чем даже заслуги, а открытость является основным критерием либерального порядка.
Diversity is a better guarantee of openness than even merit, and openness is the real hallmark of a liberal order.
Именно наша конституция является нашим подлинным богатством и верной гарантией силы нации.
It is our Constitution that is our true wealth and the true guarantee of our nation s endurance.
Ирландия считает, что применение этого принципа является единственной гарантией от возможной передислокации.
Ireland considers the application of this principle is the only guarantee against the possibility of redeployment.
Во многих отношениях балтийская безопасность является гарантией мира и стабильности в Европе.
In many respects, Baltic security is a guarantee for peace and stability in Europe.
Однако тот факт, что оно не применяется в последнее время, не является гарантией того, что оно не будет применено снова.
However, the fact that it has not been used of late is no guarantee that it will not be used again.
Фактически, вмешательство российского правительства на таком уровне практически является гарантией того, что убийцы никогда не будут найдены.
In fact, the involvement of the highest level of Russia s government is almost a guarantee that the killers will never be found.
Свобода слова  это личное право, а свобода прессы является институциональной гарантией этого права.
Freedom of expression was a personal right and press freedom served as an institutional guarantee of that right.
Мы утверждаем, что всеобъемлющий мир является подлинной гарантией охраны и безопасности всех сторон.
We have affirmed that comprehensive peace is the true guarantor of the safety and security of all parties.
Представление всей финансовой информации является гарантией как для отдельных сотрудников, так и для Организации.
Full disclosure of financial information is a safeguard both for individual staff members and for the Organization.
В конечном счете, единственной реальной гарантией эффективности гуманитарной деятельности является сама законность такой деятельности.
In the final analysis, the only real guarantee of the effectiveness of humanitarian action is the very legitimacy of such action.
Международное сосуществование на основе соблюдения основных норм права и справедливости является лучшей гарантией мира.
International coexistence based on respect for the fundamental norms of law and justice is the best guarantee of peace.
Присутствие большого числа малых островных государств в Организации Объединенных Наций является важной гарантией этого.
The presence of large numbers of small island States in the United Nations is an important guarantee of this.
Мы также подчеркивали, что всеобъемлющий мир является единственной подлинной гарантией безопасности для всех сторон.
We have also stressed that a comprehensive peace is the sole genuine guarantee of the security of all parties.
Ядерное оружие является наилучшей гарантией того, что Соединенные Штаты никогда не сделают с Ираном то, что сделали с Ираком.
A nuclear weapon is the ultimate guarantee that the United States can never do to Iran what it did to Iraq.
Как это ни парадоксально, ЕС который считается гарантией стабильности и прогресса сам является частью проблемы.
Paradoxically, the EU seen as a guarantee of stability and progress is itself part of the problem.
Полная ликвидация ядерного оружия является единственной гарантией от применения ядерного оружия или угрозы его применения.
The total elimination of nuclear weapons was the only guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons.
Соблюдение Парижских соглашений является гарантией прочного мира и будет способствовать процессу национального воссоздания этой страны.
Respect for the Paris Agreements will be the guarantee of lasting peace and will facilitate the work of national reconstruction in that country.
Мы подтверждаем здесь, что всеобъемлющее, справедливое и окончательное решение является основной гарантией прочности и стабильности.
We reaffirm here that a comprehensive, just and final solution is the fundamental guarantee for durability and stability.
Недавно созданный Высший совет по коммуникации является еще одной гарантией свободы слова, мнений и информации.
The recent establishment of the Supreme Council for Communications is another guarantee of freedom of expression, opinion and information.
Граждане будут находиться под защитой закона, что является основной правовой гарантией в каждом демократическом государстве.
Citizens will be able to enjoy the rule of law, which is the fundamental legal safeguard necessary for a democratic State.
Тот факт, что г н Бей знает ситуацию в Анголе, является гарантией скорейшего завершения переговоров.
Mr. Beye apos s knowledge of the Angolan situation is our guarantee of a rapid conclusion to the talks.
То, что некоторые положения Части ХI пересмотрены, не является гарантией того, что эти страны ратифицируют Конвенцию или присоединятся к ней.
The fact that certain provisions of Part XI have been revised is no guarantee that those countries will ratify or accede to the Convention.
Все эти факторы показывают, что единственной гарантией безопасной и мирной планеты является полная ликвидация ядерного оружия.
These are all factors that demonstrate that there is only one guarantee for a safe and peaceful world, and that is the complete elimination of nuclear weapons.
будучи убеждена в том, что полная ликвидация ядерного оружия является единственной гарантией против угрозы ядерной войны,
quot Convinced that the complete elimination of nuclear weapons is the only guarantee against the threat of nuclear war,

 

Похожие Запросы : является гарантией - обеспечивается гарантией - являются гарантией - не является - не является - не является - не является - не является - поставляется с гарантией - с полной гарантией - не является удовлетворительным - не является ни - не является публичной - не является аффилированным