Перевод "с полной гарантией" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с полной гарантией - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он пришёл к тебе с гарантией?
Did this come with a guarantee?
С такой полной.
Which one was that?
Бренд не является гарантией качества.
A brand name is not synonymous with quality.
Компания реализует свою продукцию с гарантией производства без использования детского труда.
The company markets its soccer balls and other goods with a Guaranteed Manufactured without Child Labor label.
транспарентных, универсальных и демократических механизмах с гарантией адекватного участия развивающихся стран.
Decision making bodies and processes should be based on transparent, universal and democratic mechanisms and guarantee an adequate participation by developing countries.
Сражайся с полной отдачей.
Fight with all your might.
С полной экипировкой, конечно.
With a full tank, naturally.
Это является гарантией беспрепятственного осуществления проекта.
T.O.R.ST.O.R.S meetmeet bothboth thesethese needsneeds andand thethe expectationsexpectations ofof thethe finalfinal recipients.recipients.
Текущая политика Америки объединяет экономическую интеграцию с гарантией от неуверенности в будущем.
America s current policy combines economic integration with a hedge against future uncertainty.
Многопользовательский, текстовый, с полной сетью.
Multi user text only, with full networking.
Многопользовательский, X11, с полной сетью.
Multi user X11 with full networking.
Малое MOID ещё не является гарантией столкновения.
Having a small MOID is not a guarantee of a collision.
Поначалу финансовые рынки были так впечатлены гарантией, что они с трудом заметили отличие.
At first, financial markets were so impressed by the guarantee that they hardly noticed the difference.
Поэтому предложить какой либо общеприменимый комплекс программных мер с однозначной гарантией успеха невозможно.
Consequently, no generally applicable set of policies, with an explicit guarantee of success, can be provided.
Я играю всерьёз, с полной отдачей,
I'll play as fast as I can.
Я заявляю это с полной серьёзностью.
And I mean that quite literally.
Кроме того, односторонний меркантилизм не является гарантией успеха.
Moreover, unilateral mercantilism is no guarantee of success.
Уточнение соответствующих мандатов не является единственной гарантией эффективности.
The clarification of respective mandates is not the sole guarantee of efficiency.
Вы можете ознакомиться с полной серией здесь.
Read the full series here.
С. Дополнительные потребности, исчисленные по полной стоимости
C. Additional requirements at full cost
Ты уйдёшь с образом проститутки, полной лжи.
You will take the image of one lying whore.
Очень часто гарантией мира является не правосудие, а стабильность.
Peace is frequently not about justice but about stability.
Вышеизложенное подкрепляется гарантией против лишения гражданства (статья 20 Конституции).
The above is reinforced by the guarantee against deprivation of citizenship (s 20 of the Constitution).
Поддержание мира будет единственной гарантией возрождения и восстановления Камбоджи.
Maintenance of peace will be the sole guarantee of recovery and reconstruction in Cambodia.
Важной гарантией этого стал российско американский договор СНВ 2.
An important guarantee against this was the Russian American START II Treaty.
Организация Объединенных Наций может и должна стать такой гарантией.
The United Nations could and should become that guarantee.
Такая взаимовыгодная взаимозависимость служила бы гарантией экономической независимости Украины.
Such mutually beneficial interdependence would guarantee Ukraine apos s economic independence.
Соблюдение принятых норм становится таким образом наилучшей гарантией ненасилия.
The spirit of the law thus appears to be the best guarantee of non violence.
Открытость демократических обществ является гарантией прав человека для граждан.
The openness of democratic societies safeguards the human rights of its citizens.
Ядерное оружие является наилучшей гарантией того, что Соединенные Штаты никогда не сделают с Ираном то, что сделали с Ираком.
A nuclear weapon is the ultimate guarantee that the United States can never do to Iran what it did to Iraq.
Однако она уже не может служить гарантией неограниченности его власти.
But it is no longer enough to guarantee his unchecked power.
Знаменитый польский водопроводчик является гарантией высококачественной работы во всей Европе.
The famous Polish plumber is a guarantee of high quality work across Europe.
Достигнутый прогресс является наилучшей гарантией мира и стабильности в регионе.
The progress achieved is the best guarantee for peace and stability in the region.
Фактически она является гарантией обеспечения коллективной безопасности, предусмотренной в Уставе.
It is, in fact, a guarantee of the implementation of collective security, as provided for in the Charter.
В свою очередь истец обратился в суд с целью возбудить побочный иск в отношении ответчика в связи с действующей гарантией.
In turn, the plaintiff brought an incidental warranty action in appeal against the respondent.
Внимание ко всем тонкостям элементов технологии возделыва ния наиболее важное требование при производстве свеклы с максимальной гарантией успеха.
Attention to detail in all aspect of production is by far the most critical factor in successful beet crop production, and is more likely than anything else to Insure success.
Полной патетикой.
They're absolutely pathetic.
Впервые была создана система с полной автоматизацией боевой работы.
For the first time established a system with full automation of combat operation.
Отказ государства участника в полной мере сотрудничать с Комитетом
The State party's failure to cooperate fully with the Committee
Вся деятельность осуществляется в полной координации с судебными властями.
All activities are carried out in full coordination with the judicial authorities.
c) в полной мере сотрудничать с Международным уголовным судом
(c) To cooperate fully with the International Criminal Court
Мы заявляем о своей полной солидарности с народом Кубы.
We stand in full solidarity with the people of Cuba.
К полной интеграции лиц с инвалидностью в жизнь общества
Towards full integration of persons with disabilities in society
Рядом с вами обоими я чувствую себя полной тупицей.
In the presence of you both, I feel positively dull.
Я не могу на это ответить с полной уверенностью.
I have a theory regarding that question.

 

Похожие Запросы : поставляется с гарантией - является гарантией - обеспечивается гарантией - являются гарантией - с полной целостности - с полной уверенностью - с полной нагрузкой - с полной прозрачностью - с полной буферизацией - с полной функцией - с полной ответственностью - с полной отдачей - с полной оплатой - с полной мощностью