Перевод "с полной гарантией" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
с полной гарантией - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он пришёл к тебе с гарантией? | Did this come with a guarantee? |
С такой полной. | Which one was that? |
Бренд не является гарантией качества. | A brand name is not synonymous with quality. |
Компания реализует свою продукцию с гарантией производства без использования детского труда. | The company markets its soccer balls and other goods with a Guaranteed Manufactured without Child Labor label. |
транспарентных, универсальных и демократических механизмах с гарантией адекватного участия развивающихся стран. | Decision making bodies and processes should be based on transparent, universal and democratic mechanisms and guarantee an adequate participation by developing countries. |
Сражайся с полной отдачей. | Fight with all your might. |
С полной экипировкой, конечно. | With a full tank, naturally. |
Это является гарантией беспрепятственного осуществления проекта. | T.O.R.ST.O.R.S meetmeet bothboth thesethese needsneeds andand thethe expectationsexpectations ofof thethe finalfinal recipients.recipients. |
Текущая политика Америки объединяет экономическую интеграцию с гарантией от неуверенности в будущем. | America s current policy combines economic integration with a hedge against future uncertainty. |
Многопользовательский, текстовый, с полной сетью. | Multi user text only, with full networking. |
Многопользовательский, X11, с полной сетью. | Multi user X11 with full networking. |
Малое MOID ещё не является гарантией столкновения. | Having a small MOID is not a guarantee of a collision. |
Поначалу финансовые рынки были так впечатлены гарантией, что они с трудом заметили отличие. | At first, financial markets were so impressed by the guarantee that they hardly noticed the difference. |
Поэтому предложить какой либо общеприменимый комплекс программных мер с однозначной гарантией успеха невозможно. | Consequently, no generally applicable set of policies, with an explicit guarantee of success, can be provided. |
Я играю всерьёз, с полной отдачей, | I'll play as fast as I can. |
Я заявляю это с полной серьёзностью. | And I mean that quite literally. |
Кроме того, односторонний меркантилизм не является гарантией успеха. | Moreover, unilateral mercantilism is no guarantee of success. |
Уточнение соответствующих мандатов не является единственной гарантией эффективности. | The clarification of respective mandates is not the sole guarantee of efficiency. |
Вы можете ознакомиться с полной серией здесь. | Read the full series here. |
С. Дополнительные потребности, исчисленные по полной стоимости | C. Additional requirements at full cost |
Ты уйдёшь с образом проститутки, полной лжи. | You will take the image of one lying whore. |
Очень часто гарантией мира является не правосудие, а стабильность. | Peace is frequently not about justice but about stability. |
Вышеизложенное подкрепляется гарантией против лишения гражданства (статья 20 Конституции). | The above is reinforced by the guarantee against deprivation of citizenship (s 20 of the Constitution). |
Поддержание мира будет единственной гарантией возрождения и восстановления Камбоджи. | Maintenance of peace will be the sole guarantee of recovery and reconstruction in Cambodia. |
Важной гарантией этого стал российско американский договор СНВ 2. | An important guarantee against this was the Russian American START II Treaty. |
Организация Объединенных Наций может и должна стать такой гарантией. | The United Nations could and should become that guarantee. |
Такая взаимовыгодная взаимозависимость служила бы гарантией экономической независимости Украины. | Such mutually beneficial interdependence would guarantee Ukraine apos s economic independence. |
Соблюдение принятых норм становится таким образом наилучшей гарантией ненасилия. | The spirit of the law thus appears to be the best guarantee of non violence. |
Открытость демократических обществ является гарантией прав человека для граждан. | The openness of democratic societies safeguards the human rights of its citizens. |
Ядерное оружие является наилучшей гарантией того, что Соединенные Штаты никогда не сделают с Ираном то, что сделали с Ираком. | A nuclear weapon is the ultimate guarantee that the United States can never do to Iran what it did to Iraq. |
Однако она уже не может служить гарантией неограниченности его власти. | But it is no longer enough to guarantee his unchecked power. |
Знаменитый польский водопроводчик является гарантией высококачественной работы во всей Европе. | The famous Polish plumber is a guarantee of high quality work across Europe. |
Достигнутый прогресс является наилучшей гарантией мира и стабильности в регионе. | The progress achieved is the best guarantee for peace and stability in the region. |
Фактически она является гарантией обеспечения коллективной безопасности, предусмотренной в Уставе. | It is, in fact, a guarantee of the implementation of collective security, as provided for in the Charter. |
В свою очередь истец обратился в суд с целью возбудить побочный иск в отношении ответчика в связи с действующей гарантией. | In turn, the plaintiff brought an incidental warranty action in appeal against the respondent. |
Внимание ко всем тонкостям элементов технологии возделыва ния наиболее важное требование при производстве свеклы с максимальной гарантией успеха. | Attention to detail in all aspect of production is by far the most critical factor in successful beet crop production, and is more likely than anything else to Insure success. |
Полной патетикой. | They're absolutely pathetic. |
Впервые была создана система с полной автоматизацией боевой работы. | For the first time established a system with full automation of combat operation. |
Отказ государства участника в полной мере сотрудничать с Комитетом | The State party's failure to cooperate fully with the Committee |
Вся деятельность осуществляется в полной координации с судебными властями. | All activities are carried out in full coordination with the judicial authorities. |
c) в полной мере сотрудничать с Международным уголовным судом | (c) To cooperate fully with the International Criminal Court |
Мы заявляем о своей полной солидарности с народом Кубы. | We stand in full solidarity with the people of Cuba. |
К полной интеграции лиц с инвалидностью в жизнь общества | Towards full integration of persons with disabilities in society |
Рядом с вами обоими я чувствую себя полной тупицей. | In the presence of you both, I feel positively dull. |
Я не могу на это ответить с полной уверенностью. | I have a theory regarding that question. |
Похожие Запросы : поставляется с гарантией - является гарантией - обеспечивается гарантией - являются гарантией - с полной целостности - с полной уверенностью - с полной нагрузкой - с полной прозрачностью - с полной буферизацией - с полной функцией - с полной ответственностью - с полной отдачей - с полной оплатой - с полной мощностью